ESCRAVIDÃO
SLAVERY
Tá errado. A gente tinha que ter virado ali, Matias.
This is wrong. We should've made a turn there, I told you.
Estamos mal, teníamos que haber doblado allí, yo te lo dije, carajo, eres muy testarudo.
-Eu falei. Porra, é teimoso. -Eles são brancos, mas são do bem.
-Fala comigo, meu chegado. -Opa, tudo bom?
-What's up, my dude? -Hey, how are you.
¿Como están recién llegados? Bien, ¿y ustedes?
Tudo bom. Eu estou reparando... Vocês são navegadores?
S'all good? I just noticed, you guys explorers?
Bien. Este... los estábamos mirando, ¿ustedes son navegadores?
Somos, somos. Eu não tenho nada, menino.
Yeah. Look, I have nothing, okay? I'm busy.
Si, pero yo no tengo nada para darte, muchacho, discúlpame, estoy ocupado...
Desculpa, tá? Eu estou ocupado.
It's just that, from your clothes, you're European, right?
No, no, es que por la ropa estoy viendo que ustedes deben ser de allá de la madre patria.
É que eu estou vendo que pela roupa vocês devem ser lá da terrinha.
É, a gente parou aqui um pouco, porque eu acho que eu me perdi...
We made a quick stop, but I think I'm lost.
Es que paramos aquí porque nos perdimos. Estábamos yendo para Las Indias.
Eu estava pegando um caminho aqui pras Índias, só que...
Teve obra aí? Porque mudaram tudo...
¿Hubo alguna obra aquí? Porque cambió todo por aquí...
Não, não, imagina! Fica à vontade! A África é sua.
No, no, pueden estar tranquilos. África es de ustedes. No te fijes en el reguero.
Não repara a bagunça, né?
Make yourself at home in Africa.
Eu queria te fazer uma pergunta...
I just wanted to ask...
Quería hacerte una pregunta. ¿Les hace falta algún esclavo?
Vocês estão precisando de escravos?
Are you in need of slaves?
-Quê?! -Escravo, escravo.
-What? -Slaves! Slaves,
¿Qué?
Gente de raça inferior pra trabalhar pesado de graça.
people from inferior races to do hard labor for free.
Não, não, a gente está bem, tá? A gente está muito bem.
Nah, we're good, thanks.
No, estamos bien así, no hace falta...
É que a gente está procurando alguém pra poder escravizar a gente
We're just looking for someone to enslave us.
Porque estamos buscando a alguien que nos esclavice porque estamos muy aburridos.
que aqui está entediante, está um saco.
It's super boring here.
Aí se você souber de alguém que queira, alguém pra indicar...
If you guys know someone who might be interested...
Si ustedes conocen a alguien que nos puedan recomendar...
Mas pra que vocês querem alguém pra escravizar vocês, gente?
But why'd you want someone to enslave you?
¿Pero por qué ustedes quieren que alguien los esclavice?
É uma tara nossa.
It's sort of our kink.
Es una obsesión nuestra.
A gente pode dar uma carona pra vocês no máximo.
We can give you a ride at best.
Lo máximo que yo puedo hacer por ustedes es darles un aventón.
Não, não, o pessoal quer ser submisso mesmo.
No, no, no. We want full submission.
No, no, nosotros realmente queremos someternos, queremos latigazos en el lomo, un grillete en el pie.
A gente quer chicote no lombo, uma corrente no pé até.
We wanna get flogged on the back, chained by our feet.
Tá... Legal... Eu vou indo lá.
Okay. Cool.
Te entiendo... Muy bien... Yo voy allí un momento...
Não, espera aí! Vou te mostrar uma coisa aqui.
No, espérate un momento, voy a mostrarte algo. Zulú, muéstrale una capoeira ahí.
Ô Zulu, chama na capoeira pra ele aqui. Olha!
Zulu, show him some capoeira.
-Que isso, o garoto está caindo? -Olha que maravilha! Vem aqui.
-Look at that! -What the...
¿Qué es eso? El se va a caer... Mira eso, que maravilla.
Olha isso. Ô Jamila, samba aqui pro menino ver. Samba pra ele ver.
Mira esto. Yamila, baila samba aquí para que él te vea.
Isso aqui é uma dança sensual criada nossa.
A gente joga e ela ensina pra sua mulher de repente.
-Wow... -We can teach it to your missus.
Se lo podemos enseñar a bailar a su esposa. Muy bien...
Faz um quadradinho de oito pra ele então, Jamila.
-Nice. -Do some twerking.
Haz el baile del perrito para que él te vea...
Não precisa! Olha só, menino, não precisa, tá?
¡No hace falta! No. Mira. No hace falta. ¿Está bien?
Muito bonito vocês, mas eu vou indo.
It's all very nice.
Está todo muy lindo pero yo me tengo que ir...
-Espera aí, meu patrão, meu patrão. -Meu Deus...
Espérate, patrón, piensa conmigo. Ay dios mío.
Pensa comigo. Olha só:
marcenaria, agricultura,
Look: woodworking, agriculture,
Mira, carpintería, agricultura, seguridad privada, incluso entretenimiento.
uma segurança privada, entretenimento até!
private security...
A gente faz uma rinha humana que você vai adorar!
Nosotros hacemos un escudo humano, te va a encantar, no tenemos límites.
A gente topa tudo!
Ô garoto, sabe o que que é? Eu vou te falar.
É porque depois a gente leva vocês
Say we accept you.
Es que si nosotros los llevamos a ustedes van a decir que fuimos nosotros quienes los esclavizamos.
e aí vão dizer que a gente é que escravizou, entendeu?
Everyone's gonna say we enslaved you!
-E aí é a gente fica mal. -Não vai ter isso, né?
-Não vai ter isso, não. -Tem certeza?
Qualquer coisa você fala: "Ah, o Jamal liberou!"
Cualquier cosa tú les dice que Jamal te dio permiso, todo el mundo me conoce aquí.
Todo mundo me conhece aqui.
I'm well known here.
Olha, gente... A gente é até contra isso, entendeu?
Look, I'm not really for that, y'know?
Mira, es que nosotros estamos en contra de eso, eso no es muy saludable.
-Porque isso não é muito saudável. -Pode confiar...
That's not healthy.
Pois é, mas aí é porque...
Si, pero es que... Yo solo lo haría porque ustedes insisten mucho, con esas caritas ahí. No puedo resistirlo.
Eu só faria porque vocês estão pedindo tanto
I'd only accept it since you guys are begging so much.
com essas carinhas aí que eu não consigo dizer não.
With those puppy eyes... I can't say no.
-Confia. Palavra de preto, pô! -Tá bom. Vambora!
Trust us, man, on my black man's word.
Puedes confiar. Palabra de negro
-Mulheres e crianças primeiro! -Bora, negada!
E foi exatamente assim que aconteceu.
And that's how it happened.
Y fue exactamente así que pasó. Los portugueses ni pisaron en África.
Os portugueses mal pisaram na África!
The Portuguese barely set foot on Africa.
Os negros de lá é que entregavam outros negros pra ele.
It was black people who gave them other blacks.
Los negros de allá eran quienes les entregaban a otros negros.
E agora a hora da pergunta mais importante:
And now, the million dollar question:
"Que Brasil você quer pro futuro?"
what Brazil do you want for the future?
A senhorita não me venha com uma roupa provocante dessa
Don't you come here with those skimpy clothes! I'm not raping you!
No me vengas con una ropa provocativa de esas, que yo no voy a violarte. ¿OK?
que eu não vou lhe estuprar. Isso ainda é considerado um crime.
Que isso? Mas eu sou safada, estou te implorando.
Why, but I'm a slut! I'm begging you!
¿Qué es eso? Yo soy una puta, te lo estoy rogando.
E nem pense em chupar minha rola
Don't even try to suck my dick! I can't protect myself
Ni pienses en chuparme la verga que yo no sabría defenderme de una atrocidad así, eso es una violencia.
que eu não saberia me defender de uma atrocidade dessa, uma violência.
Mas eu vim com essa roupa justamente pra isso, pra ser estuprada.
Você tem certeza?
Are you sure?
¿Estás segura? Mis amigas lo hacen todos los días, relájate.
Minhas amigas fazem isso direto, relaxa.
My friends do it all the time, relax.
Então passa a periquita pra cá logo,
Then come on. I'm not doing this because I want to, mind you!
Entonces siéntate aquí ahora pero quiero dejar claro que lo estoy haciendo en contra de mi voluntad.
mas eu quero deixar claro que eu vou fazer isso a contragosto
e em nome da heterossexualidade, tá certo? Venha.
It's all for heterosexuality! C'mere.
En nombre de la heterosexualidad. ¿OK?
E a gente está casado agora há três anos já.
We've been married for 3 years. Love you, hon! Rayane Carla!
Y nosotros ya estamos casados hace 3 años, un beso mi amor, Rayane Carla.
Um beijo, meu amor, Raiane Carla.
Coronelzinho te ama, hein? Hoje tem!
Love you! Today you're getting some!
Tu coronel te ama, esta noche nos vemos.