×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta Dos Fundos 2018, AVIÃO

AVIÃO

Pois não, senhor?

-Oi, moça. Tudo bem? -Tudo bem.

Então, é que a gente está taxeando tem mais de meia hora.

Aconteceu alguma coisa na pista?

Não, tudo bem.

E que horas a gente vai levantar voo?

Não vamos levantar voo, senhor. Já estamos a caminho de Fortaleza.

Como assim?

-Estamos na BR 116. -Oi?

O que houve?

Não houve nada. O comandante resolveu seguir por terra mesmo.

-Por quê? -Questão de segurança, senhor.

De segurança? O quê? O tempo está ruim?

Não, é o céu mesmo. Se cair, mata todo mundo.

Por terra, tem chance de salvar alguém, né?

Moça, mas eu tenho uma reunião daqui a 3 horas. É importante!

Nós só vamos chegar terça que vem, senhor.

Sinto muito.

Vai ter serviço de bordo, pelo menos?

Vai ter parada no Graal de Resende, senhor.

Este aqui é o Rio-Fortaleza de 8h?

É.

Ah, já passaram três no hotel! Já quase que peguei o errado.

Opa!

Nossa!

-Isto aqui não é leito, não? -Não.

Pode ir.

Senhores passageiros,

desculpe estar interrompendo o silêncio de sua jornada,

mas hoje o camelô vem trazendo para vocês aqui

o maravilhoso travesseiro cervical para pescoço.

Este produtinho aqui está custando R$ 50 no aeroporto de Viracopos.

Mas hoje na minha mão, na mão do camelô aqui,

um é R$ 20 e três é R$ 50.

Alguém vai? Opa! Aqui! Já vendeu um aqui!

Senhores passageiros, iremos passar por uma zona de estrada de terra.

Por favor, afivelem os cintos.

We will pass a dirty road. Please, the belt.

AVIÃO

Pois não, senhor? How can I help you? ¿Qué desea?

-Oi, moça. Tudo bem? -Tudo bem. -Hi, Ma'am. How are you? -I'm good. Hola, ¿estás bien? Si, gracias.

Então, é que a gente está taxeando tem mais de meia hora. So, we've been taxiing for half an hour. Es que estamos andando hace más de media hora, ¿pasó algo en la pista?

Aconteceu alguma coisa na pista? -Is there something wrong? -No, everything's fine.

Não, tudo bem. No, está todo bien. ¿Y a qué hora vamos a levantar vuelo?

E que horas a gente vai levantar voo? What time are we taking off?

Não vamos levantar voo, senhor. Já estamos a caminho de Fortaleza. Wir werden nicht abheben, Sir. Wir sind bereits auf dem Weg nach Fortaleza. We are not. We are already on our way to Fortaleza. No vamos a levantar vuelo, señor, ya estamos a camino de Fortaleza.

Como assim? Wait. What? ¿Cómo? Estamos en la autopista BR-116.

-Estamos na BR 116. -Oi? -We're on I-116. -What?

O que houve? What happened?

Não houve nada. O comandante resolveu seguir por terra mesmo. Nichts geschah. Der Kommandeur beschloss, auf dem Landweg weiterzugehen. Nothing. The captain decided to taxi our way there. No pasó nada, el piloto decidió seguir por tierra.

-Por quê? -Questão de segurança, senhor. -Warum? -Aus Gründen der Sicherheit, Sir. -Why? -For safety reasons, Sir. ¿Por qué? Por cuestiones de seguridad, señor.

De segurança? O quê? O tempo está ruim? Sicherheit? Was ist los? Ist das Wetter schlecht? Safety? Is the weather bad? ¿Seguridad porque el clima está malo?

Não, é o céu mesmo. Se cair, mata todo mundo. Nein, es ist der Himmel. Wenn er fällt, bringt er alle um. No, but when you're on the air, if you all, everyone dies. No, es por culpa del cielo, si nos caemos se muere todo el mundo. Por tierra hay posibilidad de salvarse.

Por terra, tem chance de salvar alguém, né? Auf dem Landweg haben Sie die Chance, jemanden zu retten, nicht wahr? If you drive, there's a chance, you know?

Moça, mas eu tenho uma reunião daqui a 3 horas. É importante! Ma'am, aber ich habe in drei Stunden eine Besprechung. Es ist sehr wichtig! Lady, I have a meeting in 3 hours. An important meeting! Aeromoza, pero yo tengo una reunión dentro de 3 horas que es muy importante.

Nós só vamos chegar terça que vem, senhor. Wir kommen erst am nächsten Dienstag an, Sir. We're getting there next Tuesday, Sir. Solo vamos a llegar el martes que viene, lo siento mucho.

Sinto muito. I'm sorry.

Vai ter serviço de bordo, pelo menos? Wird es zumindest einen Bordservice geben? Do we have service on board? ¿Tenemos servicio a bordo por lo menos? Vamos a parar en Resende, señor.

Vai ter parada no Graal de Resende, senhor. Am Graal de Resende wird ein Zwischenstopp eingelegt, Sir. We're stopping at a diner on the way.

Este aqui é o Rio-Fortaleza de 8h? Ist das die 8-Stunden-Rio-Fortaleza? -Is this the 8 o'clock Rio-Fortaleza? -Yp.

É. Si.

Ah, já passaram três no hotel! Já quase que peguei o errado. Ah, drei sind schon am Hotel vorbeigefahren! Fast hätte ich den falschen erwischt. Phew! I almost got in the wrong one at my hotel! Ay, ya pasaron 3 y casi entré en el que no era. Cuidado...

Opa! Hey!

Nossa! Wow!

-Isto aqui não é leito, não? -Não. -Das ist doch kein Bett, oder? -Nein. -Isn't this a sleeper bus? -No.

Pode ir. Hit the road! ¡Arranca!

Senhores passageiros, Dear passengers, Señores pasajeros, discúlpenme por interrumpir el silencio de su viaje.

desculpe estar interrompendo o silêncio de sua jornada, Es tut mir leid, dass ich die Stille Ihrer Reise unterbrechen muss, I'm sorry to interrupt your quiet time

mas hoje o camelô vem trazendo para vocês aqui aber heute bringt dich das Kamelô hierher but I bring you this wonderful neck pillow.

o maravilhoso travesseiro cervical para pescoço. das wunderbare Nackenkissen.

Este produtinho aqui está custando R$ 50 no aeroporto de Viracopos. Dieses kleine Produkt hier kostet 50 R$ am Flughafen Viracopos. At the airport, they charge you $ 50 for one. Miren, este producto cuesta 50 pesos en el aeropuerto de Viracopos.

Mas hoje na minha mão, na mão do camelô aqui, Aber heute in meiner Hand, in der Hand des Straßenverkäufers hier, With me today, Pero hoy en mi mano, en la mano del vendedor ambulante, 1 cuesta 20 y 3 cuestan 50.

um é R$ 20 e três é R$ 50. you pay $ 20 for one or $ 50 for three.

Alguém vai? Opa! Aqui! Já vendeu um aqui! Geht jemand hin? Huch! Hier drüben! Du hast hier schon einen verkauft! Anyone? Nice! One buyer over here! ¿Alguien lo quiere? Venga. Aquí ya vendí uno.

Senhores passageiros, iremos passar por uma zona de estrada de terra. Passagiere, wir fahren durch ein Gebiet mit unbefestigten Straßen. Dear passengers, we're entering a bumpy road. Señores pasajeros, pasaremos por una zona de camino de tierra, por favor, apriétense el cinturón de seguridad.

Por favor, afivelem os cintos. Bitte schnallen Sie sich an. Please, keep your seatbelts on.

We will pass a dirty road. Please, the belt. We will pass through a dirt road, please...