×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta Dos Fundos 2017, CONTATOS

CONTATOS

Chamou?

Oi, filho!

A gente precisa conversar.

Fala.

Filho, o que é que é isso aqui?

É maconha, mas não é minha!

Ah, não é sua?

Engraçado que a gente achou essa maconha que não é sua na sua gaveta de cuecas.

O que você tava fazendo mexendo na minha gaveta?

Lucas, com quem você arrumou isso aqui?

Pode falar filho, a gente não vai ficar bravo não.

Com um amigo.

E qual o telefone desse seu amigo?

Eu não tenho.

Que absurdo, meu Deus!

Lucas...

Pai?

O que é?

A maconha.

Quero!

Quê?

Lucas, onde é que você arrumou isso?

Atrás do posto de gasolina, pai.

E... E chegando no posto de gasolina, você procura por quem?

Pelo Daniel.

Daniel?

Daniel de quê?

Que eu vou adicionar esse marginal no Facebook,

que é pra ele nunca mais ficar fornecendo esse tipo de coisa para o meu filho.

Pai, não faz isso! Eu vou parar de fumar, eu juro!

- Não vai fumar mais... - Não vai fumar...

Não vai fumar...

Olha aqui ó, você vai encher o fundo falso dessa mochila aí de maconha,

com toda a maconha que couber aí dentro,

vai trazer aqui pra casa que é pra você apender a fumar muita maconha

e enjoar da maconha o tempo todo!

É isso aí!

Faz o que teu avô tá mandando, filho!

Avô?

Oi?

É que você falou avô.

Eu disse...

Eu nem conheci teu avô...

Eu vou mijar! Tô passando mal!

Vai, porra!

Mas vocês não vêm?

O quê?

Comprar a maconha.

Quero.

Ô seu menino.

- Psiu, vem cá. - Oi.

Pois não?

Você é o traficante que tá vendendo droga pro meu filho, não é não?

Eu não!

Rapaz... Você não é... Você é o quê?

- Não moço, eu sou estudante. - Me passa essa maconha! Estudante...

- Não tem não! - Essa cara...

Me passa essa maconha toda aí!

Eu vou ligar pra tua mãe!

- Liga pra mãe dele aí. - Liga, liga aí.

- Liga pra mãe dele. - Eu vou ligar!

- Eu vou ligar! - Espera aí, moça. Espera aí então...

Me passa toda essa maconha que você tem aí!

Eu vou passar, moço!

Aqui ó. Tudo o que tenho aqui ó.

Tudo que você tem? Você tem mais maconha aí dentro!

Me dá essa maconha!

Aqui! Tá aqui, moço!

É soltinho da Bahia?

É soltinho da Bahia, não tenho mais nada não ó.

Então tá.

Eu não vou te deixar no prejuízo também,

- tá aqui um dinheirinho pra você aqui. - Por favor, moço.

- Pra você... Não ficar também... - Hm?

Não discute, rapaz! Pega esse dinheiro logo aí!

Tá.

Olha só, eu quero você aqui, daqui a um mês...

- Duas semanas. - Duas semanas com skank jamaicano também.

Tá.

Entendeu?

Obrigado.

Vai embora agora e pega teu rumo!

Arrombado!


CONTATOS CONTACTS КОНТАКТИ

Chamou? Did you call for me? ¿Me llamaron?

Oi, filho! Hi, kiddo. We need to talk. Hola, hijo.

A gente precisa conversar. Necesitamos hablar.

Fala. About what? Habla.

Filho, o que é que é isso aqui? Son, what is this? Hijo... ¿Qué es esto de aquí?

É maconha, mas não é minha! -It's pot but it isn't mine. -Is it not? Es marihuana, ¡pero no es mía!

Ah, não é sua? ¿Aja no es tuya?

Engraçado que a gente achou essa maconha que não é sua na sua gaveta de cuecas. Funny that we found the pot that isn't yours Gracioso que nosotros encontramos esta marihuana que NO es tuya,

O que você tava fazendo mexendo na minha gaveta? -Why did you look in my drawer? Lucas, who did you get it from? ¿Que ustedes hacían revisando mi gaveta?

Lucas, com quem você arrumou isso aqui? Lucas, ¿con quién conseguiste esto?

Pode falar filho, a gente não vai ficar bravo não. It's fine, Son. We won't be mad. Pues hablar hijo, nosotros no nos vamos a molestar.

Com um amigo. Con un amigo.

E qual o telefone desse seu amigo?

Eu não tenho. -I don't have it. -That's ridiculous! No lo tengo.

Que absurdo, meu Deus!

Lucas... Lucas... Lucas...

Pai? -Dad... -What? ¿Papa?

O que é? -The pot. -I want it. ¿La marihuana?

A maconha. Quiero.

Quero!

Quê? What? ¿Qué?

Lucas, onde é que você arrumou isso? Lucas, where did you get it from? Lucas, ¿dónde conseguiste eso?

Atrás do posto de gasolina, pai. Behind the gas station, Dad. Atrás del puesto de gasolina, papa.

E... E chegando no posto de gasolina, você procura por quem? Who did you look for when you got there?

Pelo Daniel. -Daniel. -Daniel? Por Daniel.

Daniel? ¿Daniel?

Daniel de quê? What's his last name? ¿Daniel de qué? Que voy agregar a ese marginal en Facebook,

Que eu vou adicionar esse marginal no Facebook, I'm friending him on Facebook

que é pra ele nunca mais ficar fornecendo esse tipo de coisa para o meu filho. and telling this scumbag not to sell pot to my kid. es para que el nunca vuelva a proporcionarte este tipo de cosas a mi hijo.

Pai, não faz isso! Eu vou parar de fumar, eu juro! Dad, don't! I'll quit it, I promise. ¡Papa no hagas eso!

- Não vai fumar mais... - Não vai fumar... -He's not smoking... -I see how you're quitting... - No vas a fumar más… - No vas a fumar…

Não vai fumar...

Olha aqui ó, você vai encher o fundo falso dessa mochila aí de maconha, Mira aquí,

com toda a maconha que couber aí dentro, with all the pot you can get. todo lo que quepa ahí adentro,

vai trazer aqui pra casa que é pra você apender a fumar muita maconha Then you bring it home and you will smoke it all vas a traerlo aquí a la casa que es para que aprendas a fumar mucha marihuana

e enjoar da maconha o tempo todo! so you get sick of it! a marearte de marihuana todo el tiempo!

É isso aí! That's that. ¡Es eso!

Faz o que teu avô tá mandando, filho! Listen to your grandpa, Son. ¡Haz lo que tu abuela te está diciendo hijo!

Avô? -Grandpa? -What? ¿Abuela?

Oi? You called me his grandpa. ¿Ah?

É que você falou avô. Es que tu dijiste abuela.

Eu disse...

Eu nem conheci teu avô... He could be your grandpa! Yo ni conocí a tu abuela…

Eu vou mijar! Tô passando mal!

Vai, porra! I told you to fucking go! ¡Anda coño!

Mas vocês não vêm? Aren't you coming? ¿Pero ustedes no vienen?

O quê? -Go where? -To buy pot. Comprar la marihuana.

Comprar a maconha.

Quero. I do want to.

Ô seu menino. -Boy, you there! -Hey! ¡Ey, muchacho!

- Psiu, vem cá. - Oi. - Psiu, ven acá. - Hola.

Pois não? How can I help you? Pues no.

Você é o traficante que tá vendendo droga pro meu filho, não é não? You're my son's dealer, aren't you? ¿Tú eres el traficante que está vendiendo drogas para mi hijo, no eres no?

Eu não! -Me? Of course, not! -Boy, don't lie to me. ¿Yo? No.

Rapaz... Você não é... Você é o quê? Hombre… Tú no eres… ¿Tú eres qué?

- Não moço, eu sou estudante. - Me passa essa maconha! Estudante... -No, Sir. I'm a student. -Hand me the pot!

- Não tem não! - Essa cara... No tengo nada.

Me passa essa maconha toda aí! Give me the pot now! Esa cara… ¡Me pasas toda esa marihuana! ¡Yo voy a llamar a tu mama!

Eu vou ligar pra tua mãe! -I'm calling your mom. Call her! -I'm calling. - Llama. - Llama a la mama de el.

- Liga pra mãe dele aí. - Liga, liga aí. - Llama a la mama de el. - ¡Yo voy a llamar!

- Liga pra mãe dele. - Eu vou ligar!

- Eu vou ligar! - Espera aí, moça. Espera aí então... -I'm calling her. -Sir, no. Wait a minute! - ¡Yo voy a llamar! - Espera entonces, muchacha.

Me passa toda essa maconha que você tem aí! Me pasas toda esa marihuana que tienes ahí.

Eu vou passar, moço! Yo te la voy a dar, hombre.

Aqui ó. Tudo o que tenho aqui ó. Aquí esta. Todo lo que tengo aquí esta.

Tudo que você tem? Você tem mais maconha aí dentro! This is not all. You have more! ¿Todo lo que tienes? ¡Tú tienes más marihuana ahí adentro!

Me dá essa maconha! Give me all the pot! ¡Me das esa marihuana!

Aqui! Tá aqui, moço! ¡Aquí! ¡Está aquí hombre!

É soltinho da Bahia? Es soltinho de Bahía, no tengo nada más.

É soltinho da Bahia, não tenho mais nada não ó.

Então tá. Entonces está bien. Yo no te voy a dejar a prejuicio tampoco,

Eu não vou te deixar no prejuízo também, I'm not stealing you.

- tá aqui um dinheirinho pra você aqui. - Por favor, moço. -Here's the money. -Don't, please. - aquí está un dinerito para ti. - Por favor hombre.

- Pra você... Não ficar também... - Hm?

Não discute, rapaz! Pega esse dinheiro logo aí! Don't argue with me! Just take the money! ¡No ¡discutas hombre! ¡Agarras este dinero!

Tá. I will meet you here in a month... - Mira, yo te quiero aquí, de aquí a un mes… - Dos semanas.

Olha só, eu quero você aqui, daqui a um mês...

- Duas semanas. - Duas semanas com skank jamaicano também. In 2 weeks.

Tá. -Ok. -Got it? ¿Entiendes?

Entendeu?

Obrigado. -Thank you. -Off you go! Take off! Gracias.

Vai embora agora e pega teu rumo!

Arrombado! Dickhead! ¡Otario!