O Tratado da Tríplice Aliança
Der Vertrag über den Dreibund
The Treaty of the Triple Alliance
El Tratado de la Triple Alianza
三国同盟条約
No dia 1°.
On the 1st.
de maio de 1865, o Brasil, a Argentina e o Uruguai assinaram, em Buenos Aires, o Tratado da Tríplice Aliança, contra o Paraguai.
||||||||||signed|||||Treaty||||||
As forças militares da Tríplice Aliança eram, no início da guerra, francamente inferiores às do Paraguai, que contava com mais de 60 mil homens e uma esquadra de 23 vapores e cinco navios apropriados à navegação fluvial.
|||||||||||frankly|inferior|||||||||||||||steamers||||suitable|||fluvial
The military forces of the Triple Alliance were, at the beginning of the war, frankly inferior to those of Paraguay, which had more than 60 thousand men and a fleet of 23 steamers and five ships suitable for river navigation.
Sua artilharia possuía cerca de 400 canhões.
Your artillery had about 400 cannons.
As tropas reunidas do Brasil, da Argentina e do Uruguai, prontas a entrar em ação, não chegavam a 1/3 das paraguaias.
||united||||||||ready||enter||||reached|||
The combined troops from Brazil, Argentina, and Uruguay, ready to take action, numbered less than a third of the Paraguayan forces.
A Argentina dispunha de aproximadamente 8 mil soldados e de uma esquadra de quatro vapores e uma goleta.
Argentina had approximately 8,000 soldiers and a fleet of four steamers and a schooner.
O Uruguai entrou na guerra com menos de três mil homens e nenhuma unidade naval.
Uruguay entered the war with less than three thousand men and no naval units.
Dos 18 mil soldados com que o Brasil podia contar, apenas 8 mil já se encontravam nas guarnições do sul.
|||||||could||||||were||garrisons||
Of the 18,000 soldiers Brazil could count on, only 8,000 were already in the southern garrisons.
A vantagem dos brasileiros estava em sua marinha de guerra: 42 navios com 239 bocas de fogo e cerca de quatro mil homens bem treinados na tripulação.
|||||||navy|||||mouths||fire||||||||trained||
The advantage of the Brazilians was in their navy of war: 42 ships with 239 fire hydrants and about 4,000 well-trained crewmen.
E grande parte da esquadra já se encontrava na bacia do Prata, onde havia atuado, sob o comando do Marquês de Tamandaré, na intervenção contra Aguirre.
|||||||was||basin|||||acted|||||||Tamandaré||||
And much of the squadron was already in the La Plata basin, where it had acted, under the command of the Marquis of Tamandaré, in the intervention against Aguirre.
Na verdade, o Brasil achava-se despreparado para entrar em uma guerra.
||||||unprepared|||||
In fact, Brazil was unprepared to enter a war.
Apesar de sua imensidão territorial e densidade populacional, o Brasil tinha um exército mal-organizado e muito pequeno.
|||vastness|||density||||||||organized|||small
Despite its territorial immensity and population density, Brazil had a poorly organized and very small army.
E, na verdade, tal situação era reflexo da organização escravista da sociedade, que, marginalizando a população livre não proprietária, dificultava a formação de um exército com senso de responsabilidade, disciplina e patriotismo.
||||||reflection|||slavery||||marginalizing|||||non-property-owning||||||||sense|||||
And, in fact, this situation was a reflection of the slave organization of society, which, by marginalizing the non-proprietary free population, made it difficult to form an army with a sense of responsibility, discipline and patriotism.
Além disso, o serviço militar era visto como um castigo sempre a ser evitado e o recrutamento era arbitrário e violento.
|||||||||||||avoided|||recruitment||||
Moreover, military service was seen as a punishment always to be avoided and recruitment was arbitrary and violent.
As tropas utilizadas até então nas intervenções feitas no Prata eram constituídas basicamente pelos contingentes armados de chefes políticos gaúchos e por alguns efetivos da Guarda Nacional.
|||||||made|||||||contingents|||chiefs||gauchos|||||||
The troops used until then in the interventions made in the Plata consisted basically of the armed contingents of gaucho political leaders and some of the National Guard.
Um reforço era, portanto, necessário.
|reinforcement|||
A reinforcement was therefore necessary.
A infantaria brasileira que lutou na Guerra do Paraguai não era formada de soldados profissionais, mas pelos chamados Voluntários da Pátria, cidadãos que se apresentavam para lutar.
||||||||||||||professional|||called|Volunteers||Fatherland||||presented||
The Brazilian infantry that fought in the Paraguayan War was not formed by professional soldiers, but by the so-called Motherland Volunteers, citizens who came forward to fight.
Muitos eram escravos enviados por fazendeiros e negros alforriados.
|||||farmers|||freed
A cavalaria era formada pela Guarda Nacional do Rio Grande do Sul.
Segundo o Tratado da Tríplice Aliança, o comando supremo das tropas aliadas caberia a Bartolomeu Mitre, presidente da Argentina.
||||||||supreme||||||||||
Under the Triple Alliance Treaty, the supreme command of the Allied troops would lie with Bartolomeu Miter, President of Argentina.
Según el Tratado de la Triple Alianza, el mando supremo de las tropas aliadas recaería en Bartolomeu Mitre, presidente de Argentina.
E foi assim na primeira fase da guerra.
And so it was in the first phase of the war.