Make A Social Introduction -- Michele Vivas
|||||Вивас
Make|||introduction|Michele|Vivas
||||Michele|Vivas
Machen Sie eine soziale Einführung – Michele Vivas
Make A Social Introduction -- Michele Vivas
Hacer una presentación social -- Michele Vivas
Faire une présentation sociale -- Michele Vivas
Fare una presentazione sociale -- Michele Vivas
社会的な紹介をする--ミシェール・ヴィヴァス
소셜 소개 만들기 - Michele Vivas
Wprowadzenie do społeczności - Michele Vivas
Сделайте социальное представление - Мишель Вивас
Gör en social introduktion -- Michele Vivas
进行社交介绍——Michele Vivas
Ah, quando eu estou numa situação onde há apresentações, se eu estou entre pessoas conhecidas, entre amigos, e eu quero apresentar alguém que esteja comigo, eu simplesmente falo o nome, né?
|||||ситуация|||презентации|||||||между|||||представить|кого-то||будет|||||||
Oh|when||"I am"|"in a"|situation|where|there are|introductions|if I am||am|among|people|"familiar people"|"among"||||"I want to"|introduce|someone|that|"who is"|with me||simply|say|the|name|right?
|||||||||||||||||||||||esté|||simplemente||||¿verdad?
Oh, wenn ich in einer Situation bin, in der Präsentationen stattfinden, wenn ich unter Leuten bin, die ich kenne, unter Freunden, und ich jemanden vorstellen möchte, der bei mir ist, sage ich einfach den Namen, oder?
Ah, when I'm in a situation where there are introductions, if I'm with people I know, with friends, and I want to introduce someone who's with me, I just say their name, right?
ああ、公演がある状況で、知り合い同士や友達同士で、一緒にいる人を紹介したい場合、名前を言うだけですよね?
А, когда я нахожусь в ситуации, когда нужно представиться, если я нахожусь среди знакомых людей, среди друзей, и я хочу представить кого-то, кто со мной, я просто называю его имя, правильно?
Quando eu estou com um grupo de amigos e eu estou acompanhada de alguém, eu apresento esse alguém só pelo nome: “Aqui, ah, Marcos, ah, Vinícius, Andréia, Priscila”, e não necessariamente: “Este é o Marcos, este é o Vinícius, esta é a Priscila”, só falo o nome.
|||||||||||в сопровождении||||представляю||||||||||Винициус|Андрея|Присцилла|||не обязательно||||||||||||||||
When|||||group of friends||||||with someone|of|someone||introduce|this|someone|just|by the|name||uh|Marcos||Vinícius|Andréia|Priscila||not|not necessarily|This is|is|the||this is|||Vinícius|this is|||Priscila|just|I speak||name
Wenn ich mit einer Gruppe von Freunden und jemandem zusammen bin, stelle ich diese Person nur mit Namen vor: „Hier, ah, Marcos, ah, Vinícius, Andréia, Priscila“, und nicht unbedingt: „Das ist Marcos, das das ist Vinícius, das ist Priscila“, ich sage nur den Namen.
When I'm with a group of friends and I'm accompanied by someone, I introduce them just by name: "Here, ah, Marcos, ah, Vinícius, Andréia, Priscila", and not necessarily: "This is Marcos, this is Vinícius, this is Priscila", I just say their name.
私が友人のグループと一緒にいて、誰かと一緒にいるとき、私はその人を「ここ、ああ、マルコス、ああ、ヴィニシウス、アンドレア、プリシラ」という名前で紹介します。必ずしもこれはマルコスではありません。それはビニシウス、これはプリシラです」、名前だけを話します。
Mas se eu estou em uma situação mais formal, por exemplo eu quero apresentar à minha diretora do trabalho uma candidata a um posto de trabalho na mesma empresa, e daí eu me dirijo à diretora falando: “Bom, essa é Andréia Silva, uma amiga que trabalha... que estuda comigo e gostaria de conversar com você.” Então, quando eu tenho uma situação mais formal, eu procuro não simplesmente usar só os primeiros nomes e sim o sobrenome ou então “Senhor, este é a senho... esta é a senhora Andréia” e não só o nome simplesmente.
||||||ситуация||||например||||||директор||||кандидат|||должность||||||||||обращаюсь|||||||||||||||||||разговаривать||||||||||||ищу||||только||первые|||да||фамилия|||||||госпожа|||||||||||просто
||||||||||||||||||||||||||||||dann||||||||||||||||||||||||||||||||||ich suche||||||||||||||||||senhorin|||||||||||
But||||||formal setting||professional setting|for example|for example|||introduce|to the|my|director||workplace|"a"|candidate|to the||job position|||the same|same|company|and|"then"|I|myself|address||director|speaking||this||Andréia Silva|Silva||friend||works||studies|with me|and|would like to||talk||you|"in that case"|when||I have||||professional setting||"I try"||just|use||the|first names|last names||and yes||last name|or then||Mr.||||lady||||Mrs.||||just|||"merely"
||||||||||||||||||||||||||||||entonces|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||apellido||||||||||||||||||
Aber wenn ich mich in einer formelleren Situation befinde, zum Beispiel möchte ich meinem Direktor bei der Arbeit einen Kandidaten für eine Stelle in derselben Firma vorstellen, und dann spreche ich den Direktor an und sage: „Nun, das ist Andréia Silva, eine Freundin, die arbeitet ... der bei mir studiert und mit dir sprechen möchte.“ Also, wenn ich eine formellere Situation habe, versuche ich, nicht nur die Vornamen zu verwenden, sondern den Nachnamen oder „Herr, das ist Frau … das ist Frau Andréia“ und nicht nur den Namen.
But if I'm in a more formal situation, for example I want to introduce my work manager to a candidate for a job in the same company, and then I address the manager saying: "Well, this is Andréia Silva, a friend who works... who studies with me and would like to talk to you". So, when I'm in a more formal situation, I try not to just use first names, but the surname, or "Sir, this is Mrs... this is Mrs Andréia" and not just the name.
しかし、より正式な状況にある場合、たとえば、同じ会社の求職者にジョブディレクターを紹介したい場合は、次のように言って、ディレクターに行きます。 「だから私はもっと正式な状況にあるときは、名だけでなく姓を使うようにしています」サー、これは女性です。これは、アンドレイア夫人です」と単に名前だけではありません。
Но если я нахожусь в более формальной ситуации, например, я хочу познакомить своего менеджера по работе с кандидатом на работу в той же компании, то я обращаюсь к менеджеру со словами: "Ну, это Андрея Силва, подруга, которая работает... которая учится со мной и хотела бы поговорить с вами". Поэтому, когда я нахожусь в более формальной ситуации, я стараюсь использовать не только имена, но и фамилии, или "Сэр, это Сенхо... это госпожа Андрея", а не просто имя.
但如果我處於更正式的情況下,例如我想在工作中向我的主管介紹同一家公司的職位候選人,然後我對主管說:“好吧,我是 Andréia Silva,我的朋友工作……誰和我一起學習,想和你談談。”所以,當我遇到更正式的情況時,我盡量不只使用名字,而是使用姓氏,或者“先生,這是夫人……這是安德烈亞夫人”,而不僅僅是名字。