Dialog No.28
Dialog No.28
Diálogo nº 28
Dialogue n°28
Dialogo n. 28
대화 상자 번호 28
Pronto Socorro Iguatemi!
Emergency|Emergency|Iguatemi
Bereit, Hilfe Iguatemi!
Emergency Room Iguatemi!
Alô!
Eu preciso de uma ambulância, imediatamente.
Ich brauche sofort einen Krankenwagen.
O endereço daqui é ...
The address here is...
Calma, minha senhora.
Beruhigen Sie sich, Madam.
Qual é o problema?
Um homem foi atropelado bem em frente à minha casa.
|||run over||||||
Eu estou sozinha e eu não sei o que fazer.
Ich bin allein und weiß nicht, was ich tun soll.
Vamos mandar uma ambulância já, mas entretanto, eu preciso de mais informações.
||||||meanwhile|||||
Wir schicken sofort einen Krankenwagen, aber in der Zwischenzeit brauche ich weitere Informationen.
We will send an ambulance right away, but in the meantime, I need more information.
Em que estado ele está?
Ele está respirando?
||breathing
Atmet er?
Bem, eu sei que ele está vivo, mas está desacordado.
|||||||||unconscious
E parece que ele perdeu um pouco de sangue também.
Und es sieht so aus, als hätte er auch etwas Blut verloren.
And it looks like he lost some blood too.
Então, cubra-o com um cobertor até chegarmos aí.
|cover||||blanket|||
Decken Sie ihn also mit einer Decke zu, bis wir dort ankommen.
E não o mude de lugar.
|||change||
Und bewege es nicht.
And don't move it.
Agora me dê o seu endereço, por favor.
Geben Sie mir jetzt bitte Ihre Adresse.
Rua Presidente Vargas, 789, logo depois da Marcelino Pires.
||||||Marcelino|
Rua Presidente Vargas, 789, direkt nach Marcelino Pires.
Quanto tempo vai levar para essa ambulância chegar aqui?
Wie lange wird es dauern, bis dieser Krankenwagen hier ankommt?
Estaremos aí dentro de dez minutos.
|there||||
Wir sind in zehn Minuten da.
We'll be there in ten minutes.
Enquanto isso, procure se acalmar.
||try to||
Versuchen Sie in der Zwischenzeit, sich zu beruhigen.
In the meantime, try to calm down.
Eu vou tentar, mas apressem-se, por favor.
||||hurry up|||
Ich werde es versuchen, aber beeilen Sie sich bitte.