×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Conto do Cão, Conto do Cão - parte 5

Conto do Cão - parte 5

Seis horas. Recomecei a arrumação do apartamento, já estressada, pois tinha que sair às 6:30 para chegar a tempo no aeroporto.

Quando finalmente saí do banho, já eram quase sete horas e para “variar”, eu estava atrasada. O que me matava não era estar atrasada, mas eu estava atrasada para buscar Luciane. Da última vez em que ela esteve em Sampa me visitando, ela veio com uma amiga, e ambas chegaram de ônibus. Eu fiquei de buscá-las no meio da tarde no terminal rodoviário do Tietê, e de lá iríamos direto para uma exposição no Center Norte Expo - que fica bem próximo da rodoviária.

Do meu trabalho até a rodoviária, e naquele horário não tinha muito trânsito, demoraria apenas uns vinte minutos para chegar lá de carro.

Meia hora antes da hora prevista para o ônibus chegar, eu disse tchau para o povo do trabalho e contei que iria na exposição. Uma colega disse que tinha ganhado bilhetes de entrada para essa exposição e perguntou se eu não poderia dar uma carona para ela até lá, e ela então me daria uma das entradas.

Parecia ser uma oferta boa, mas nós tínhamos primeiro que passar na casa dela para buscar os bilhetes de entrada. Eu disse que não queria me atrasar, e ela respondeu que eu não me atrasaria, porque ela morava a cinco minutos dali. Então eu, e essa minha mania de querer ajudar a todos, disse OK. (Burrada, e burrada das grandes! )

Sampa = São Paulo

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Conto do Cão - parte 5 Die Geschichte des Hundes - Teil 5 Tale of the Dog - part 5 Cuento del perro - parte 5 Казка про собаку - частина 5

Seis horas. Recomecei a arrumação do apartamento, já estressada, pois tinha que sair às 6:30 para chegar a tempo no aeroporto. I restarted||tidying up||||stressed out||||||||||| Reempecé||organización||||estresada||||||||||| I started cleaning the apartment again, already stressed, as I had to leave at 6:30 am to get to the airport on time.

Quando finalmente saí do banho, já eram quase sete horas e para “variar”, eu estava atrasada. when||||||||||||as usual||| When I finally got out of the shower, it was almost seven o'clock and for “a change”, I was late. O que me matava não era estar atrasada, mas eu estava atrasada para buscar Luciane. |||killed||||late||||||pick up| What killed me wasn't being late, but I was late picking up Luciane. Da última vez em que ela esteve em Sampa me visitando, ela veio com uma amiga, e ambas chegaram de ônibus. |last|||||was||São Paulo||visiting me|||||||both|arrived by bus|| ||||||||São Paulo||visitándome|||||||||| The last time she was in Sampa visiting me, she came with a friend, and they both arrived by bus. Eu fiquei de buscá-las no meio da tarde no terminal rodoviário do Tietê, e de lá iríamos direto para uma exposição no Center Norte Expo - que fica bem próximo da rodoviária. ||"to"|pick them up|||||||bus terminal|bus terminal||Tietê Bus Terminal||||"we would go"||||exhibition||Center Norte Expo||Expo Center Norte||||||bus terminal ||||||||||terminal|autobuses||Tietê||||||||||||exposición||||||terminal de autobuses I was to pick them up in the middle of the afternoon at the Tietê bus station, and from there we would go straight to an exhibition at the Center Norte Expo - which is very close to the bus station. Yo quedé en buscarlas a media tarde en la terminal de autobuses del Tietê, y de allí iríamos directamente a una exposición en el Center Norte Expo - que está muy cerca de la terminal de autobuses.

Do meu trabalho até a rodoviária, e naquele horário não tinha muito trânsito, demoraria apenas uns vinte minutos para chegar lá de carro. |||||bus station|||time||||traffic|would take||||||||| |||||||||||||would take||||||||| From my work to the bus station, and at that time there wasn't much traffic, it would only take about twenty minutes to get there by car. Desde mi trabajo hasta la terminal de autobuses, y a esa hora no había mucho tráfico, solo tardaría unos veinte minutos en llegar allí en coche.

Meia hora antes da hora prevista para o ônibus chegar, eu disse tchau para o povo do trabalho e contei que iria na exposição. |||||scheduled|||||||||||||||||| Half an hour before the bus was supposed to arrive, I said goodbye to the people at work and told them I was going to the exhibition. Media hora antes de la hora prevista para la llegada del autobús, dije adiós a la gente del trabajo y conté que iría a la exposición. Uma colega disse que tinha ganhado bilhetes de entrada para essa exposição e perguntou se eu não poderia dar uma carona para ela até lá, e ela então me daria uma das entradas. |||||won|tickets|||||||||||||||||||||||give me|||tickets ||||||boletos||||||||||||||aventón|||||||||||| A colleague said that she had won admission tickets to this exhibition and asked if I could give her a ride there, and she would give me one of the tickets.

Parecia ser uma oferta boa, mas nós tínhamos primeiro que passar na casa dela para buscar os bilhetes de entrada. |||good deal|||||||||||||||| It seemed like a good offer, but we had to stop by her house first to pick up the entrance tickets. Eu disse que não queria me atrasar, e ela respondeu que eu não me atrasaria, porque ela morava a cinco minutos dali. ||||||be late|||answered|||||would be late|||lived|||| ||||||||||||||atrasar||||||| I said I didn't want to be late, and she replied that I wouldn't be late because she lived five minutes away. Então eu, e essa minha mania de querer ajudar a todos, disse OK. "So"|||||habit|||||||all right So me, and my habit of wanting to help everyone, said OK. (Burrada, e burrada das grandes! ) ||Big mistake|| (Bullshit, and big stupid! )

________

Sampa = São Paulo