×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Conto do Cão, Conto do Cão - parte 1

Conto do Cão - parte 1

Naquela época eu trabalhava para a Secretaria de Saúde, mais precisamente para a Vigilância Sanitária de São Paulo, e eu estacionava James (o nome que dei ao meu carro) no pátio, em frente ao prédio principal.

Aquele estacionamento estava sempre cheio de gatos. Lembro-me de uma vez em que dei uma carona para Talita, uma colega de trabalho, e no caminho para casa ouvimos um barulho estranho vindo da frente do carro. Talita me assustou dizendo que tinha gato dentro do capô do carro. Fiquei encafifada, e aquele comentário não saía da minha cabeça.

No final daquela semana, peguei James e depois de rodar algumas quadras, percebi que ele estava prestes a ferver. Parei, esperei o motor esfriar um pouco e segui viagem. Repeti esse procedimento várias vezes até que finalmente achei um posto de gasolina.

No posto, depois de muito quebrar a cabeça para descobrir a origem do problema, o frentista viu que a correia do ventilador tinha saído do lugar. Não sei porque, mas quando vi a correia caída, pensei no que Talita tinha dito: Que tinha gato embaixo do capô do carro. Fiquei então com pensamento fixo de gato dentro do capô!

_ encafifado = preocupado, cismado, desconfiado frentista = pessoa que trabalha em posto de gasolina, atendendo os clientes e, geralmente, colocando o combustível nos veículos

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Conto do Cão - parte 1 Tale||Dog| Die Geschichte des Hundes - Teil 1 The Dog's Tale - part 1 Cuento del perro - parte 1 L'histoire du chien - partie 1 Казка про собаку - частина 1 狗的故事 - 第 1 部分

Naquela época eu trabalhava para a Secretaria de Saúde, mais precisamente para a Vigilância Sanitária de São Paulo, e eu estacionava James (o nome que dei ao meu carro) no pátio, em frente ao prédio principal. "At that time"|||was working||a|Health Department||Health Department||more precisely|||Health Surveillance|Health Surveillance|||Paul|||parked|my car||name||gave|to||car car||courtyard||||main building| ||||||||||||||Sanitaria||||||||||||||||||||edificio principal| Naquela||||||||||||||||||||||||||||||||||| At that time I worked for the Department of Health, more precisely for the Sanitary Surveillance of São Paulo, and I parked James (the name I gave my car) in the courtyard, in front of the main building.

Aquele estacionamento estava sempre cheio de gatos. |parking lot|||full||cats That parking lot was always full of cats. Lembro-me de uma vez em que dei uma carona para Talita, uma colega de trabalho, e no caminho para casa ouvimos um barulho estranho vindo da frente do carro. I remember|||||||gave||ride||Talita||colleague|||||way|||heard||noise|strange|coming from||front|| |||||||||aventón||Talita||||||||||||ruido|||||| I remember one time I gave Talita, a coworker a ride, and on the way home we heard a strange noise coming from the front of the car. Recuerdo una vez en que le di un aventón a Talita, una colega de trabajo, y en el camino a casa escuchamos un ruido extraño proveniente del frente del coche. Talita me assustou dizendo que tinha gato dentro do capô do carro. ||scared|saying||had|cat|||hood|| |||||||||capó|| Talita startled me by saying that there was a cat in the hood of the car. Talita me asustó diciendo que había un gato dentro del capó del coche. Fiquei encafifada, e aquele comentário não saía da minha cabeça. I stayed|puzzled|||comment|not|wouldn't leave||| quedé|baffled|||||||| I was choked up, and that comment was not out of my head. Me quedé intrigada, y ese comentario no salía de mi cabeza.

No final daquela semana, peguei James e depois de rodar algumas quadras, percebi que ele estava prestes a ferver. ||of that||picked up|||after||drive around||blocks|I realized||he||about to||boil over |||||||||||manzanas|||||a punto de||a punto de explotar Am Ende dieser Woche fing ich James auf und nachdem ich ein paar Blocks gelaufen war, wurde mir klar, dass er kurz vor dem Kochen stand. At the end of that week, I caught James and after running a few blocks, I realized that he was about to boil. Parei, esperei o motor esfriar um pouco e segui viagem. I stopped|waited for||engine|cool down||a little|and|continued my trip|trip ||||enfriar||||| I stopped, waited for the engine to cool down a little and went on. Repeti esse procedimento várias vezes até que finalmente achei um posto de gasolina. Repeated||procedure|several||until|||found||gas station||gas station I repeated this procedure several times until I finally found a gas station.

No posto, depois de muito quebrar a cabeça para descobrir a origem do problema, o frentista viu que a correia do ventilador tinha saído do lugar. In|gas station||||break||||discover||source||||gas station attendant|saw|||fan belt||fan belt|had|come off||place |||||||||||||||expendedor de gasolina||||||ventilador|||| At the gas station, after hard work to find the source of the problem, the attendant saw that the fan belt had moved out of place. Não sei porque, mas quando vi a correia caída, pensei no que Talita tinha dito: Que tinha gato embaixo do capô do carro. ||||"when"|||belt|fallen off|||||had said|said||||under|||| ||||||||caída caída|||||||||||||| I don't know why, but when I saw the strap down, I thought about what Talita had said: That there was a cat under the hood of the car. Fiquei então com pensamento fixo de gato dentro do capô! stayed|then||fixed idea|fixed||||| So I was left with a fixed cat thought inside the hood!

_______ encafifado = preocupado, cismado, desconfiado frentista = pessoa que trabalha em posto de gasolina, atendendo os clientes e, geralmente, colocando o combustível nos veículos Worried|worried|Suspicious|Suspicious|gas station attendant||||||||serving||||usually typically|pumping||Fuel|us|vehicles preocupado desconfiado||suspicaz||||||||||atendiendo a||||||||| _____ _____