PROVA DE RISCO
RISIKOTEST
RISK TEST
PRUEBA DE RIESGO - YouTube
[burburinho]
[buzz]
Então, pessoal...
So, folks...
Hola, nuestra agencia fue escogida para inventar las pruebas de los carro.
nossa agência foi escolhida pra bolar as provas de carro.
our agency was picked to produce the car competition.
A Chevrolet agora é a patrocinadora do programa.
Chevrolet is now the sponsor of the show.
Chevrolet ahora es la patrocinadora del programa.
Enfim, eles trouxeram umas ideias aí,
They've come up with some ideas,
Ellos trajeron más ideas pero yo quería algo más joven y moderno.
mas queria trazer uma coisa mais jovem,
but I'd suggest something fresher,
um negócio mais pra frente e tal.
something more forward-thinking.
Então, vamos lá. Vou contar até três,
So, let's do it. I'm going to count to three,
Entonces voy a contar hasta tres: ¡1, 2, 3, brillen!
um, dois, três, brilhem!
one, two, three, shine!
–Posso ir? Posso falar? –Falou, Renata.
-Can I go? Can I speak? -You go, Renata.
Vamos. ¿Puedo hablar?
Aqui está dizendo que o Onix tem segurança,
Here it says that the Onix is safe,
Aquí dice que el Onix es seguro y muy tecnológico pero tuve una idea.
é um carro que tem tecnologia.
it's a car that has technology.
Aí eu tive uma ideia,
Then I got an idea,
passou um negócio aqui na minha cabeça.
I thought about something.
A gente pega os participantes, coloca dentro do carro,
We get the participants, put them in the car,
Cogemos a todos los participantes y los ponemos en el asiento del copiloto.
ali no banco do passageiro, todo mundo amontoado
there in the passenger seat, everybody piled up,
e o airbag inflado batendo na cara deles assim,
and the airbag inflated rubbing their faces like this,
o airbag batendo na cara e eles tentando fazer baliza.
the airbag hitting their faces, and they're trying to manoeuvre.
Sabe? Com o airbag batendo.
You know, hitting their faces.
E eles aqui tentando...
So they're trying...
... e caindo assim pra trás, meio convulsionando.
... and falling back like this, kind of convulsing.
Mas...
But...
...eles vão conseguir se mexer lá dentro?
... will they be able to move in there?
¿Pero ellos se podrán mover allá adentro? No sé... ese puede ser un problema.
Talvez eles consigam mesmo.
Maybe they can.
Aí é um problema.
That's a problem.
Eu iria por outro caminho
I would go another way
Yo iría por otro camino que es el terror psicológico.
que é o do terror psicológico.
which is that of psychological terror.
Colocamos um Camaro conversível lá dentro, todo polido,
We put a convertible Camaro there, all polished,
Pongamos un Camaro convertible allá adentro todo pulido para que todos se babeen por el carro.
pra todo mundo ficar babando pelo carro.
so everyone will go crazy about the car.
E aí não tem aquela prova de pegar a chave,
So you know that game of getting the key
¿Y recuerdan aquella prueba de coger la llave e intentar arrancar el carro?
tentando ligar o carro?
to try to start the car?
Ao invés da gente colocar só 20 chaves,
Instead of giving them only 20 keys,
En lugar de poner solo 20 llaves ponemos 2000 llaves.
a gente bota 2 mil chaves.
we give them 2 thousand keys.
Entendeu?
Get it?
Entonces se van a demorar mucho, se volverán locos.
E aí vai levar tempo,
Then it'd take longer,
Entonces se van a demorar mucho, se volverán locos.
a galera vai ficando doida, vai pirando.
the guys would go crazy, they'd go insane.
Aí daqui a pouco: "vocês estão rindo, não é?"
So in a bit: "you guys are laughing, aren't you?"
Dentro de poco dirán: ¿Ya se están riendo? ¿Ya se están riendo?
Aí vai virando meme, a pessoa vai ligando o carro,
It becomes a meme, the participant starts the car,
Se convertirá en un meme, a la persona le saldrán cayos en las manos de girar la llave.
aí cria calo na mão,
gets hand calluses,
aí do calo da mão sai sangue de Maria Bonita...
then from the hand calluses blood comes out...
Después comenzarán a sangrar por las llagas en sus manos.
Todo mundo ficando maluco, briga, confusão,
Everyone goes crazy, fighting, arguing,
Todos se volverán locos, no saben si apretar o no el botón.
vou apertar o botão, vou sair ou não vou sair,
Push the button, I'm out or I'm not out,
vou sair ou não vou sair, puft, saí.
I'm out or I'm not out, boom, I'm out.
Entendeu?
Get it?
Aí vem o grande plot twist,
Here comes the great plot twist,
nenhuma das 2 mil chaves liga o Camaro.
none of the 2,000 keys turns on the Camaro.
Esse cara é um gênio.
This guy is a genius.
¿Oíste eso? Es una locura, ¿no es verdad?
Aí ó... Loucura, né não?
Well... Crazy, isn't it?
Uma questãozinha, coisinha de logística que é o seguinte,
Just a question, a logistical point,
Solo un problema de logística, las llaves de los carros modernos funcionan a distancia.
nos carros mais atuais a chave funciona por aproximação.
now keys work by approximation in most cars.
Então, se juntarem tudo e chegarem ali pertinho,
So, if you put them all together and get close,
Entonces si juntan todas las llaves al lado del carro se van a dar cuenta muy rápido.
–eles vão conseguir, entendeu? –Verdade...
-they're going to turn on. -That's true...
A não ser que...
Unless...
A no ser que las llaves que no funcionen les apliquen electricidad.
...chaves que não funcionem...
...the keys that don't work...
...deem choque neles.
...shock them.
–Que é que vocês acham? –Perfeito.
-What do you think? -Perfect.
¿Qué creen? Es perfecto.
É o "piripaque" do Chaves.
They'd faint right away.
Es el contraataque de las llaves.
Por isso que eu e Renata trabalhamos juntos.
That's why Renata and I enjoy working together.
Por eso trabajamos juntos, jefe, puedes llamarlos, esa prueba será muy popular.
Chefe, então...
Boss, so...
Vamos ligar pros caras.
Let's call the guys.
Essa prova vai viralizar, vai virar meme.
This game will go viral, it'll become a meme.
Gente, tem que ser uma coisa tão radical assim?
Guys, does it have to be such a radical thing?
¿Pero tiene que ser algo tan radical?
Não podem pensar numa coisa mais nonsense, sei lá.
Can't you think of something more nonsense, I don't know.
¿No se puede hacer algo más común? ¿Algo con aquel chico Diogo Defante?
Tem aquele menino, Diogo Defante,
Get that guy Diogo Defante,
botar umas dancinhas do TikTok, uns memes de capivara,
put on some TikTok dances, a few capybara memes,
¿Hacer unos bailecitos del TikTok? ¿Unos memes de capibara? ¿Algo así?
uns negócios assim, não?
any stuff like that, huh?
A gente tem outras opções, a gente tem aqui a S10,
We have other options, we have the S10 here,
Tenemos otras opciones, tenemos al S10 que es un carro mayor y versátil.
que é um carro maiorzão, grandão, um carro versátil.
which is a big car, a huge car, a versatile car.
Bota ele pra passar no lixão de Gramacho,
Take a ride close to any garbage dump,
Ponlo pasando por el vertedero de Gramacho.
aí bota dentro de um curral, mas um curral todo cagado.
then through a stable, but a stable full of shit.
Ponlo dentro de un corral que esté todo cagado.
E aí o que eles têm que fazer?
Then what do they have to do?
Después tienen que encerar el carro lambiéndolo con la lengua lentamente.
Encerar o carro lambendo, de língua, assim.
Wax the car by licking it, with their tongue, like this.
Devagarzinho.
Slowly.
Quien no vomite, gana.
Aí quem não vomitar ganha.
The one who doesn't puke wins.
Mas o que está querendo mostrar com isso?
But what are you trying to show with that?
¿Pero qué ustedes quieren mostrar con eso?
O design.
The design.
¡El diseño del carro!
Eu vou discordar dessa
I'm going to disagree
Yo discuerdo porque creo que la asquerosidad ya pasó de moda.
porque acho uma nojeira...
because that's disgusting...
Acho que o que o chefe tá querendo é uma coisa atual,
I think that what the boss wants is something trendy,
Lo que el jefe quiere es algo actual que converse con la web.
que converse com a web, entendeu?
linked to the web. Get it?
Então pensei numa outra proposta aqui.
So I thought of another solution.
Pensé en otra propuesta con el Tracker que es un carro de mujer empoderada.
Vamos pegar, por exemplo, o Tracker,
Let's take, for instance, the Tracker,
que é um carro de mulher empoderada.
which is a car for empowered women.
A gente vai pegar o Tracker, vai botar lá dentro
We're going to get the Tracker, place it in there
Ponemos el Tracker allá adentro y encendemos el foco de alta intensidad en la cara de los participantes.
e ligar o farol de milha na cara dos participantes.
targeting its headlights to the participants' faces.
Aí a gente contrata uma atriz, não precisa ser atriz boa,
Then we hire an actress, it doesn't need to be a good one,
Y contratamos una actriz que no necesita ser buena.
e essa atriz mediana
and this average actress
Esta actriz mediocre comienza a leer Tweets antiguos de los participantes.
começa a ler tweets antigos dos participantes.
starts reading participants' old tweets.
Coisa que fere direitos humanos, coisa homofóbica,
Things that hurt human rights, homophobic stuff,
Cosas que violan los derechos humanos, cosas homófobas.
vai achar crime contra a infância e juventude,
crimes against children and youth,
Encontrarán crímenes contra la Infancia y Juventud, contra el Estatuto del Anciano.
contra o estatuto do idoso.
against the elderly.
Entendeu?
Get it?
O primeiro que fizer,
The first one who gets
El primero que haga a la Policía llegar a la casa, gana.
o Ministério Público e a polícia baterem na casa...
the State attorney and the police to crash the house...
...ganha. Entendeu?
...wins. Get it?
–Gente, bota todas as ex ali. –Perfeito.
-Put all their exes there. -Perfect.
Pongo a todas las ex-esposas allí y ellas hablarán de sus abusos.
E aí elas vão falando sobre situações de abuso,
Have them talk about the abuses,
–expondo... –Perfeito, perfeito.
-opening up... -Perfect, perfect.
Exponiéndolos, ese caso lo podemos usar en otros programas. Es perfecto.
É case pra outros programas. Tô te falando.
We'd get cases for other shows. I'm telling you.
Pelo amor de Deus, gostariam que fossem vocês lá dentro?
For God's sake, would you like it if it were you in there?
Por el amor de dios, ¿ustedes se imaginan si fuese alguno de ustedes allá adentro?
É óbvio que sim, por isso me inscrevo desde 2016.
For sure I would, I've been trying since 2016.
Claro, yo me inscribo todos los años desde el 2016.
"Mas não, não vamos botar a Renatinha lá.
"But no, we're not going to put Renatinha there.
Pero no llevaremos a Renata porque ella es muy buena.
Ai, como ela é galerinha, ai, como ela é boazinha.
Oh, she's so girlie, oh, how nice she is.
Não vamos botar a Renatinha,
Let's not put Renata,
vamos botar um elenco cheio de biomédico sem carisma".
let's put a cast of biomeds with no charisma".
Pondremos a un tipo lleno de doping sin carisma.
Em 2012 foi a primeira vez que me inscrevi
In 2012 I tried to get in for the first time
Yo me inscribí por primera vez en el 2012.
e venho me inscrevendo desde então,
and I've been trying since then,
mas eles preferem esvaziar o SUS
but they prefer to empty the public health facilities
do que me colocar lá dentro.
than to take me in.
Se estou lá dentro, não tem esse negócio de bocadinho não,
If I'm in there, there's no such thing as little bits,
vou chegar ali... Entendeu?
I'm getting to the point... Get it?
Llegaré allá y no seré nada pasivo, yo no sirvo para eso.
Não sou planta,
I'm not a plant,
planta faz isso, mas comigo não.
plants do that, but not me.
–Você tem perfil. –Pra ser cancelado?
-You have a profile. -To get cancelled?
Tienes perfil para eso. Para ser cancelado.
Claro, ele é extremamente cancelável,
Of course, he is extremely cancellable,
Claro, eres extremamente cancelable, solo hay que verte aquí en la oficina.
você vê aqui no escritório...
you see here at the office...
Deixa eu ver se entendi.
Let me get this straight.
Déjenme ver si los entendí:
Vocês têm raiva de serem esses os participantes na casa
You're angry that you were not included
¿Ustedes están bravos porque ellos participan del programa y ustedes no?
e não vocês, é isso?
among the participants?
Mas não é pra isso que a gente assiste reality show?
Isn't that why we watch reality shows?
¿Pero no es para eso que vemos los Reality Shows?
Me mostra esses tweets aí.
Show me those tweets.
Muéstrame esos Tweets...
Maravilha. Separei, esse aqui é bom,
Great. I've selected these, that's a good one,
Excelente, separé este porque él logró ofender a 6 minorías al mismo tiempo.
ele conseguiu ofender seis minorias...
he managed to offend six minorities...
E se a gente colocar todos dentro de um spin
And if we put all of them into a spin
Los ponemos a todos dentro de un Spin con las ventanas cerradas.
com o vidro fechado,
with the windows closed,
com 4 mil mosquitos e duas raquetes elétricas,
with 4,000 mosquitoes and two electric swatters,
Con 4000 mosquitos y 2 raquetas eléctricas pero solo 1 funciona.
mas só uma funciona.
but only one works.
Não, acho que aí você já tá exagerando.
No, I think that you're been too cruel.
Creo que estás exagerando.
Acho que tem que ser mil mosquitos
Maybe a thousand mosquitoes
Tienen que ser 1000 mosquitos y solo 1 raqueta eléctrica que no funciona.
e só uma raquete elétrica
and just one electric swatter,
que não funciona.
that doesn't work.
Que mente maravilhosa.
What a wonderful mind.
Mas quem é que ganha?
But who wins?
Ninguém ganha não.
No one wins.
Nadie gana, ganamos nosotros que los veremos siendo picados por los mosquitos.
Quem ganha é a gente que vai ver eles sendo picados.
We all win watching them being stung.
Eles vão ganhar um monte de picada.
They will get all stung.
Isso é bom, não é verdade?
That's good, isn't it?
Já sei, já sei. Tive uma ideia brilhante.
Got it, got it. I've got a brilliant idea.
Ya sé, tuve una idea brillante.
E se todo mundo que tuitar #TeamChevrolet,
And if everybody who tweets #TeamChevrolet,
Y si todos los que tweeteen la #SoyChevrolet, además de poder ganar un carro al final...
além de concorrer a um carro no final do programa,
got the chance to win a car at the end of the show,
ainda ganhar o direito de levar todos eles
as well as the chance to take all of them
También ganan el derecho de llevar a los participantes a todas sus fiestas.
pra todas as festas, todas as presenças VIP,
to all the parties, all the VIP events,
festa de debutante, podcast de primo,
coming-out parties, podcasts of cousins,
Fiesta de Debutante, Podcast del Primo, Podcast de la Tía...
podcast de tia...
podcasts of aunties...