CURA
HEALING
Ó...
Here we go.
-Míren...
Quand on arrive à 1.
Oh.. al mio uno: cinque, quattro, tre, due, uno: Lazzaro!
No '1'...
Five, four, three, two... Lazarus?
Nada...
Cinq, quatre, trois, deux... Lazare?
5, 4, 3, 2...
5, 4, 3, 2...
5... 4... 3...
Lázaro, levanta-te e anda!
Lazarus, get up and walk!
Lázaro. Levántate y anda.
Eita!
Eita!
Ohhhhhhhh [Palmas]
Ohhhhhhhhhh [Claps]
Não é assim tão complicado.
It is not so complicated. Next!
No era tan difícil. Siguiente.
Ce n'est pas très compliqué. Le suivant!
Non è così difficile. Il prossimo.
Próximo!
Next!
Soy yo, señor.
Sou eu, Senhor, sou eu. Desculpa, tá cheio de pedra aqui.
It's me, sir. It's me, sorry, there are many stones here.
Soy yo, señor. Soy yo, perdona. Está lleno de piedras.
C'est moi, seigneur, excusez-moi, le terrain est très accidenté, là.
Tudo bem? Tudo ótimo.
-How are you? -Fine.
-¿Todo bien?
-Comment allez-vous? -Bien.
Então, é isso.
-So... So, that´s it. -What?
Pues eso....
-Alors...voilà. -Pardon?
O quê? É isso. Eu ouvi falar dessas coisas do milagre...
This is it! I heard about your doings... the miracles...
-¿Qué? Eso. Te vi hablando de esas cosas, de los milagros,
Voilà. On m'a dit que vous... faites des miracles...
- Cosa? - Questo... ho sentito parlare di questa storia dei miracoli.
...das coisas que você tá fazendo, da cura... no bairro só se fala nisso.
those things you are doing... The cure.
de todas las cosas que estás haciendo, las curaciones... En mi barrio sólo hablan de eso.
ce que vous faites... La cure.
Di quello che fai. Nel mio quartiere non si parla d'altro.
Aí eu vim aqui ser testada.
It's all everyone always talk about so I came here to check it out.
Por eso estoy aquí, para que me ayudes.
Tout le monde en parle, donc j'ai décidé de venir.
E allora sono venuta per essere testata.
Mas o que você tem?
-Which illness torments you? -Fire. I've got wildfire inside me.
Pero, -¿qué es lo que tienes?
-Quel est le mal qui vous afflige? -Du feu. J'ai du feu dans mon âme.
Ma cos'hai?
Eu tenho fogo... incontrolável.
I have fire... uncontrollable.
Tengo un fuego incontrolable dentro de mí.
Un fuoco incontrollabile dentro di me.
Eu tô me queimando por dentro, e não aguento mais.
It consumes me. I can't stand it anymore.
Me estoy quemando por dentro y no aguanto más.
Il me ravage. Je n'en peux plus.
Che mi brucia da dentro. Non ce la faccio più.
Não aguento mais, Senhor.
I can't stand this, sir. I need help.
No aguanto más. Necesito ayuda.
J'en peux plus, seigneur. J'ai besoin d'aide.
Non ce la faccio più, Signore. Ho bisogno di aiuto.
Eu preciso de ajuda.
I need help.
Desculpa, eu acho que ainda não entendi exatamente o que você quer.
I'm so sorry. I don't really understand exactly what you want.
Perdona. Creo que no he entendido exactamente lo que quieres.
Excusez-moi, mais... Qu'est-ce que vous voulez, exactement?
Scusa, ma non credo di aver ancora capito cosa vuoi.
Preciso que o senhor me livre desse mal...
I need you to save me from this evil. From this curse that´s destroying me!
Necesito que me libres de este mal...
Sauvez-moi de ce mal. La condamnation me brûle!
Ho bisogno che mi liberi da questo male, questa maledizione che mi corrode.
...dessa maldição que me corrói.
...of this curse that eats away at me.
De esta maldición que me corroe...
Eu não aguento mais. É... Tá...
I can't take this anymore. Yeah...It's ok.
No aguanto más... Ok.
J'en peux plus. D'accord.
- Non ce la faccio più. - Ehm... ok.
Eu vou... tentar ajudar...
I will... try to... try to help you.
Voy a intentar ayudarte.
Je vais essayer de vous aider.
- Cercherò di aiutare... aiutarti. - Ok.
...a te ajudar... Ansioso, né?
Anxious, right?
Estás ansioso, -¿verdad?
Êtes-vous nerveux?
Sei ansioso vero?
Nossa, linda a sua bata. Comprou aqui em Jerusalém mesmo?
Oh, Lord... your dress is beautiful. Did you buy it here in Jerusalem?
-Qué bonita tu túnica! -¿La has comprado aquí en Jerusalén?
Seigneur... que votre robe est belle! Vous l'avez acheté à Jérusalem?
Mamma, che bella veste talare! - L'hai comprata qui a Gerusalemme? - Solo un momento.
Só um instantinho... É linho?
-One second. -Is it linen?
Espera un poquito.
-Une seconde. -Est-ce de lin?
- È lino? - Cotone.
Algodão. Vamos respirar?
-Cotton. Please breathe. -Pure egipcian cotton.
- -¿Es lino? - Algodón.
-C'est du coton. Calmez-vous. -Pur coton égyptien!
100% algodão egípcio, 700 fios, adoro!
700 threads. I love it!
100% algodón egipcio, 700 hilos... Adoro.
700 fils. J'adore!
Tem um amigo meu que vende, uma tendinha lá no Egito...
I have a friend who sells it in a tent in Egypt.
Tengo un amigo que la vende. Tiene un puesto en Egipto,
J'ai un ami qui a une boutique à l'Egypte.
...na Aristides Spínola, esquina com o Rio Nilo.
On Aristides Spinola with Nile River.
en la Arístides Espinola, que hace esquina con el Río Nilo.
Robes Espínola, dans un coin près du Nile.
all'angolo della Aristides Espínolas con il Nilo.
Se você quiser, te dou um desconto.
If you want, I can get them to give you discount...
- Si quieres te hace un descuento. - Vamos a calmarnos. Estás ansioso, -¿no?
Ils ont des soldes incroyables!
Se vuoi, può farti uno sconto.
Vamos ficar calmo? Você é ansioso.
Calm down. You are anxious. You have good things...
On se calme, là. Respirez.
Cerca di star calmo, senza ansia. C'è del buono nella tua personalità. Stà calmo.
Você tem coisas boas de personalidade. Fica calmo.
in your personality. Be calm.
Tienes cosas buenas en tu personalidad. Tranquilízate.
Vous avez une belle personnalité!
Scusa.
-Desculpa. -Vamos concentrar.
-Sorry. -Can we focus?
Vamos a concentrarnos.
-Excusez-moi. -Attention, là.
Concentrati.
Nossa, seu cabelo é maravilhoso, Jesus. Babado! Você usa o quê? Babosa?
Jesus, your hair is wonderful! Awesome! What do you use? Aloe?
-¡Míra! Tu pelo es maravilloso, Jesús. Está limpio.
Jésus, j'adore vos cheveux! C'est de l'Aloe Vera?
Mamma, hai dei capelli meravigliosi Gesù. Morbidi.. cosa usi? Aloe?
Ou aquele óleo do Marrocos que tá todo mundo usando?
Or that maroccan oil everybody is using?
-¿Usas babosa o ese aceite de Marruecos que usa todo el mundo?
Ou de l'oïl marocain?
O quell'olio marocchino che usano tutti?
Sou super entendida, sei de tudo.
I am a great expert. I know all about it.
Estoy a la moda. Lo sé todo.
J'adore les produits, je les connais tous.
Sono super informato, so tutto.
Amigo, olha só... Sandrinho, me chama de Sandrinho.
-Look, my friend... -Sandrinho... Sandrinho.
- Vamos a ver, amigo. - Sandrinho. Llámame Sandrinho.
-Alors, mon ami... -Je m'appelle Sandrinho.
- Amico, senti... - Sandrinho, chiamami Sandrinho.
Olha só, presta atenção. Eu preciso me concentrar pra te ajudar.
Sandrinho, pay attention. I need to concentrate if I'm going to help you.
Sandrinho, escúchame. Necesito concentrarme para ayudarte.
Sandrinho, faites attention. Il me faut de la concentration pour vous aider.
Sandrinho, ascolta, presta attenzione. Ho bisogno di concentrarmi.
Vamos prestar atenção nisso? Desculpa.
-Yeah... -Can you pay attention?
- -¿Vamos a centrarnos? - Perdona.
-D'accord... -On se calme?
Ce la fai a prestare attenzione a questo?
Vamos ficar calminho?? Tá
-Sorry, sorry... -Can you be calm?
- -¿Te vas a relajar? - Sí.
-D'accord, pardon. -On se calme?
- Sei calmo? - Sì.
Você também precisa se... ...concentrar...
-Yes. -You must also concen...
- Necesitas concen... - ...trarte.
-Oui. -Alors, on se con...
- Hai tu devi concen.. - trarti.
...pra poder ajudar o cole... ....guinha.
-...trate! -'Cause I'm trying to help my...
- Porque estoy ayudando al cole... - ...guita.
-...centre! -Comme ça je peux aider mon...
- Perché io cerco di aiutare un a.. - mico.
Isso. Vamos lá?
-buddy. -Alright. Let's go?
Eso es. -¿Empezamos?
-ami -Alors, c'est parti.
Andiamo?
Foi.
It's gone!
Ya está.
Voilà!
Fatto.
Gente... Tô ótima. Taí, tô 100 porcenta.
Guys... I'm fine! Daddy, I'm perfect!
Super! Papa, tout va bien maintenant!
Ragazzi, sto benissimo. Al 100 per cento.
Não tô acreditando, Jesus.
-I can't believe, Jesus! -Excuse me.
-Incroyable, Jésus! -Excusez-moi, pardon.
Non ci credo, Gesù.
Uma satisfação... Brigada por tudo viu.
A satisfaction... Thank you for everything.
Grazie di tutto. Devo pagare qualcosa?
Tem que pagar alguma coisa?
Do you have to pay anything?
Não vai me chamar de caloteira depois não, hein? Fazer a louca!
Don't call me a deadbeat later! JK, everyone!
No me llames de miserable luego, -¿eh? Que me hago la loca.
Ne dites pas que je vous doit! Je me marre!
Non mi chiami scroccona, dopo? Che idea matta.
Quê, gente? Gastrite!
C'mon, everybody, he had gastritis!
-¿Qué pasa? -¡Gastritis!
Quoi? C'était de la gastrite!
Che c'è ragazzi? Gastrite!
Deixa eu ver aqui...
Let me see...
Déjame ver aquí.
Voyons...
Vediamo qui.
Não, não é. Respira forte.
No... Breathe deeply...
Respira fuerte.
Respirez...
No, non lo è. Respira forte.
Isso aqui é tudo gás.
This is all flatulence.
Todo esto son gases.
C'est des gaz, tout cela.
Questa è tutta aria.
O que você come, hein?
Ok... What do you eat, dear?
-¿Qué comes, querido?
Ok... Qu'est-ce que vous mangez?
Cosa ti sei fatto, caro?
Han?
-What? -Everything.
- -¿Eh? - De todo.
-Alors? -De tout.
Di tutto.
Tudo.
All.
Di tutto.
- Risadas -
- Laughter -