×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Embrulha Pra Viagem, PODE SUBIR | EMBRULHA PRA VIAGEM

PODE SUBIR | EMBRULHA PRA VIAGEM

-Oi. -Eleonora?

Só se ela tivesse tomado meio Rivotril pra falar assim tão serena.

É o Eugênio, o marido dela.

-Ah, tá. É que chegou o lanche. -Que lanche?

A Eleonora pediu lanche? Nossa, ela nem comentou.

Apesar que a Eleonora não comenta, ela só avisa.

Que que ela pediu de lanche?

Acho que é esfiha. É isso, esfiha check.

Bom, tá bom então. Pode subir.

Que subir, parça?! Tá variando das ideias?

Desce aí, vem buscar o bagulho.

Eu? Descer?

Meu filho a gente está numa pandemia, você esqueceu?

Eu não passo aqui na porta de casa já faz mais de ano já.

Outro dia, um apartamento dois andares abaixo do meu

pegou fogo, e aí todo mundo teve que esvaziar o prédio.

Eu fiquei rezando pra chegar os bombeiros.

Agora você pense, se eu não desci por causa de um incêndio,

-eu vou descer para pegar esfiha? -E aí, carai!

Vocês que trabalha de home office vive num mundo paralelo, né tio?

E nós que se foda pra vir aqui ficar alimentando vocês.

Aí o seguinte, irmão.

Vou voltar lá na lanchonete lá e falar pra cancelar o pedido, firmão?

Não, pelo amor de Deus, não faz isso não, querido.

-Qual que é o seu nome? -É Wesley.

Wesley, né? Nossa que nome lindo, hein?

Eu devia ter colocado esse nome em um dos meus filhos.

Então, Wesley, a gente tem que chegar em uma solução aí.

Pelo amor de Deus. Se a Eleonora descobre

que as esfihas não subiram por minha causa, eu tô lascado.

Ih, tiozão, já vi que você come na mão da patroa, né?

O bagulho fica pequeno mesmo, né? Foi ela que pagou as esfihas, foi não?

Se fosse só as esfihas, tava bom.

Eu não coloco um centavo aqui dentro de casa desde o início da pandemia.

Já vi tudo, jhow. Você que tem que cuidar dos bagulhos,

esterelizar as compras, acompanhar as crianças nas aulas no computador.

Quando nós passa o dia todo em casa, nós fica aqui na estrela cadente, né?

Você passa na frente o pessoal vai logo fazer uns pedidos.

Você viu, né Wesley?

O tempo que você tá batendo esse papão aqui comigo,

já dava tempo de você ter subido e entregado as esfihas.

Aí, tiozão, a fita é o seguinte. Pra eu subir é 30 conto.

Trinta? Meu Deus. Mas com 30 eu compro mais umas dez esfihas.

É, mas sem ele você não come nem o bagulho tá aqui.

Olha, Wesley, você quer saber? Fica com as esfihas, tá bom?

Você não vai subir, eu não vou descer,

eu vou deixar as crianças comerem miojo pela quarta vez essa semana.

A Eleonora vai comer o meu... Vai ficar chateada.

Mas vai ser só mais um dia igual a todos aqui na minha quarentena.

É quente mesmo? Carai, tiozão! Representou, irmão.

Sempre que vocês quiserem fazer um pedido, tiver com fome,

na hora que chegar, entrar em crise no bagulho desistir,

liga pra nós, chama no direct, tá ligado?

Amanhã bem que vocês podia pedir um açaí batido com banana,

com as parada de Leite Ninho, tá ligado?

Irmão, vou indo nessa. Fica na paz, irmão. Valeu pelo rango.

Tchau que eu tô cheio do corre, tô poucas ideia.

Tá bom, querido, fica em paz então, viu? Tchau, turma.

Bom, pelo menos eu tô em segurança e o rapaz também tá alimentado.

Que que é isso aqui? Ai meu Deus do céu.

A esfiha não tava paga. É tadinho,

vai ter que pedalar muito hoje pra fazer o dia.


PODE SUBIR | EMBRULHA PRA VIAGEM CAN GO UP | PACK FOR TRAVEL

-Oi. -Eleonora? -Yes. Eleonora?

Só se ela tivesse tomado meio Rivotril pra falar assim tão serena. Only if she had taken half a Rivotril to speak so calmly.

É o Eugênio, o marido dela. It's Eugenio, her husband.

-Ah, tá. É que chegou o lanche. -Que lanche? -OK. Your food is here. -What food?

A Eleonora pediu lanche? Nossa, ela nem comentou. Did Eleonora order? Wow, she didn't even tell.

Apesar que a Eleonora não comenta, ela só avisa. Although Eleonora doesn't t tell, she just warns.

Que que ela pediu de lanche? What did she order?

Acho que é esfiha. É isso, esfiha check. I think it's sfiha. That's it, sfiha check.

Bom, tá bom então. Pode subir. Well, okay then. You can come up.

Que subir, parça?! Tá variando das ideias? Come up, man?! Are you crazy in your ideas?

Desce aí, vem buscar o bagulho. Get down there, come get the stuff.

Eu? Descer? Me? Go down?

Meu filho a gente está numa pandemia, você esqueceu? My son, we're in a pandemic, have you forgotten?

Eu não passo aqui na porta de casa já faz mais de ano já. I haven't gone thru my front door for over a year now.

Outro dia, um apartamento dois andares abaixo do meu The other day, an apartment two floors below mine

pegou fogo, e aí todo mundo teve que esvaziar o prédio. caught fire, and then everyone had to empty the building.

Eu fiquei rezando pra chegar os bombeiros. I was praying for the fire department to arrive.

Agora você pense, se eu não desci por causa de um incêndio, Now you think, if I didn't go down because of a fire,

-eu vou descer para pegar esfiha? -E aí, carai! -I'm going down to get sfiha? -Hey, man!

Vocês que trabalha de home office vive num mundo paralelo, né tio? You guys who work from home live in a parallel world, right uncle?

E nós que se foda pra vir aqui ficar alimentando vocês. And fuck us to come here and feed you.

Aí o seguinte, irmão. Here's the thing, bro.

Vou voltar lá na lanchonete lá e falar pra cancelar o pedido, firmão? I'll go back to the cafeteria there and tell them to cancel the order, firm?

Não, pelo amor de Deus, não faz isso não, querido. No, for God's sake, don't do it, dear.

-Qual que é o seu nome? -É Wesley. -What's your name? -It's Wesley.

Wesley, né? Nossa que nome lindo, hein? Wesley, right? Wow, what a beautiful name, huh?

Eu devia ter colocado esse nome em um dos meus filhos. I should have named one of my kids that name.

Então, Wesley, a gente tem que chegar em uma solução aí. So, Wesley, we have to come up with a solution there.

Pelo amor de Deus. Se a Eleonora descobre For the love of God. If Eleonora finds out

que as esfihas não subiram por minha causa, eu tô lascado. that the sfihas didn't go up because of me, I'm done for.

Ih, tiozão, já vi que você come na mão da patroa, né? Oh, uncle, I've seen you eat out of your boss's hand, right?

O bagulho fica pequeno mesmo, né? Foi ela que pagou as esfihas, foi não? The stuff gets really tight, right? She was the one who paid, wasn't she?

Se fosse só as esfihas, tava bom. If it was just the sfihas, it would be fine.

Eu não coloco um centavo aqui dentro de casa desde o início da pandemia. I haven't put a penny in my house since the pandemic started.

Já vi tudo, jhow. Você que tem que cuidar dos bagulhos, I've seen it all, jhow. You have to take care of the stuff,

esterelizar as compras, acompanhar as crianças nas aulas no computador. sterilize the purchases, join the kids in their online classes.

Quando nós passa o dia todo em casa, nós fica aqui na estrela cadente, né? When we spend all day at home, we are like a shooting star, right?

Você passa na frente o pessoal vai logo fazer uns pedidos. You go and everyone starts making wishes.

Você viu, né Wesley? You get it, right Wesley?

O tempo que você tá batendo esse papão aqui comigo, The time you're spending talking to me here,

já dava tempo de você ter subido e entregado as esfihas. you could've come up and delivered the sfihas.

Aí, tiozão, a fita é o seguinte. Pra eu subir é 30 conto. Hey, uncle, here's the thing. It's 30 bucks for me to go up.

Trinta? Meu Deus. Mas com 30 eu compro mais umas dez esfihas. Thirty? My God. But with 30 I buy another ten sfihas.

É, mas sem ele você não come nem o bagulho tá aqui. Yeah, but without it you can't even eat the stuff here.

Olha, Wesley, você quer saber? Fica com as esfihas, tá bom? Look, Wesley, you know what? Keep the sfihas, okay?

Você não vai subir, eu não vou descer, You're not coming up, I'm not going down,

eu vou deixar as crianças comerem miojo pela quarta vez essa semana. I'm going to let the kids eat noodles for the fourth time this week.

A Eleonora vai comer o meu... Vai ficar chateada. Eleonora will eat my... She'll be upset.

Mas vai ser só mais um dia igual a todos aqui na minha quarentena. But it will be just another day like every other here in my quarantine.

É quente mesmo? Carai, tiozão! Representou, irmão. For reals? Damn, uncle! You're the bomb.

Sempre que vocês quiserem fazer um pedido, tiver com fome, Whenever you want to place an order, if you're hungry,

na hora que chegar, entrar em crise no bagulho desistir, when it arrives, you get into crisis and give up,

liga pra nós, chama no direct, tá ligado? give us a call, call me on direct, you know?

Amanhã bem que vocês podia pedir um açaí batido com banana, Tomorrow, you could order an açaí shaken with banana,

com as parada de Leite Ninho, tá ligado? with the Milk Ninho things, you know?

Irmão, vou indo nessa. Fica na paz, irmão. Valeu pelo rango. Bro, I'm going. Stay at peace, brother. Thanks for the food.

Tchau que eu tô cheio do corre, tô poucas ideia. Bye, I'm busy today, I got no time.

Tá bom, querido, fica em paz então, viu? Tchau, turma. Okay, darling, be at peace then, okay? Bye, everyone.

Bom, pelo menos eu tô em segurança e o rapaz também tá alimentado. Well, at least I'm safe and the boy is also fed.

Que que é isso aqui? Ai meu Deus do céu. What is this here? Oh my God.

A esfiha não tava paga. É tadinho, The esfiha was not paid. It's too bad,

vai ter que pedalar muito hoje pra fazer o dia. he'll have to pedal a lot today to make the day.