×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Embrulha Pra Viagem, JOGUINHO | EMBRULHA PRA VIAGEM

JOGUINHO | EMBRULHA PRA VIAGEM

Pessoal! Todo mundo aí.

Tudo bem com vocês?

Quer dizer, tudo bem não tá, né?

Ou está, que nesse novo normal

o tudo bem mudou, né?

Hoje o lado bom, o que é bom assim

é o que é o antigo ruim.

Que a gente chamava de ruim.

Que agora só tem o ruim e o péssimo do outro lado.

Então o ruim virou o novo bom do tudo bem,

que é mais ou menos isso.

Espero que esteja tudo ruim,

que é o tudo bem, entendeu? Você entendeu.

Bom, hoje a reflexão que eu vou fazer

é o de um joguinho de videogame

e os benefícios para os pais.

A tranquilidade que trouxe um pouco pra vida.

Mas nem tudo tem só o lado bom que é ruim.

Tem videogame aí que tá uma loucura.

O meu mais novinho joga um de adotar coisas,

bichinhos, pets, né?

Ele adota cachorrinho, adota girafa, tartarugas,

um unicórnio colorido, é muito lindo assim.

Aí é depois que começa o problema.

Que ele tem que trocar, vender.

Acho que é mais ou menos assim.

Ele troca pelo carro do ano,

aí ele arrepende, porque a tartaruga ele gostava,

valia pontos.

Aí ele chora muito.

Tem ficado deprimida a criança com essas coisas.

Aí eu fico triste.

Outro dia eu tentei ajudar ele, não entendi nada do jogo,

inclusive fiquei bem preocupado,

achei que o jogo tem incentivo à aglomeração.

Uma hora tem a bicharada toda junta ali,

misturado com espaçonave, é bem confuso.

Tem uma hora que tá tudo aglomerado,

e os balõezinhos "bora pra piscina", "tô com fome"

Eu não entendi aquilo.

E vem umas telinhas pra trocar os produtos.

Parecia uma feira livre.

Me deu até uma vontade de vomitar, fiquei meio tonto.

Me lembrei até daquela animação japonesa dos nos 90,

que falava que dava os negócios na cabeça da criança.

Eu fiquei com medo de dar convulsão ali.

Preocupa pela criança ali.

Mas eu falei "Depois da pandemia eu vejo isso."

Mas tá complexo.

Pra quem tem filho, vou tentar explicar essa parte do jogo.

Imagina que você tá numa festa à fantasia bombada,

que você pode ir fantasiado do que você quiser.

E só foi convidada

gente que trabalha na bolsa de valores dos anos 90.

Aquela muvuca, gritaria, para vender e trocar.

Ninguém quer beijar na boca nessa festa,

ninguém quer tomar álcool, só quer mesmo trocar produtos.

E você mistura isso

com o emocional de uma criança pequena.

Desgraça, é uma desgraça.

Outro dia inclusive

meu filho perdeu a senha da conta do videogame.

Chorou. Falei "vamos abrir uma conta nova."

Aí a Eleonora já gritou, ela entende do jogo.

"Você está louco?! O menino tem prédio de oito mil!"

O meu filho tem um prédio de oito mil?!

Eu não tô conseguindo pagar o condomínio,

vamos vender esse prédio, pra pagar...

Mas não, é do jogo, é do ponto, enfim.

Ele virou um menino de negócios.

Tenso, né?

Mas de negócios.


JOGUINHO | EMBRULHA PRA VIAGEM

Pessoal! Todo mundo aí. Guys! Everyone there.

Tudo bem com vocês? Everyone okay?

Quer dizer, tudo bem não tá, né? I mean, it's not okay, yeah?

Ou está, que nesse novo normal Or is it, since in this new normal

o tudo bem mudou, né? everything has changed, right?

Hoje o lado bom, o que é bom assim Today the good side, what is good

é o que é o antigo ruim. is what once was bad.

Que a gente chamava de ruim. That we called bad.

Que agora só tem o ruim e o péssimo do outro lado. Now there's only bad and worse on the other side.

Então o ruim virou o novo bom do tudo bem, So the bad became the new good,

que é mais ou menos isso. which is more or less that.

Espero que esteja tudo ruim, I hope everything is bad,

que é o tudo bem, entendeu? Você entendeu. that is the new okay, got it? You got it.

Bom, hoje a reflexão que eu vou fazer Well, today the reflection I am going to make

é o de um joguinho de videogame is that of video games

e os benefícios para os pais. and the benefits for parents.

A tranquilidade que trouxe um pouco pra vida. The little tranquility that it brought to my life.

Mas nem tudo tem só o lado bom que é ruim. But not all has only a good side which is bad.

Tem videogame aí que tá uma loucura. There are crazy video games out there.

O meu mais novinho joga um de adotar coisas, My youngest one plays one where he adopt things,

bichinhos, pets, né? animals, pets, right?

Ele adota cachorrinho, adota girafa, tartarugas, He adopts puppies, adopts giraffes, turtles,

um unicórnio colorido, é muito lindo assim. a colorful unicorn, it's very beautiful.

Aí é depois que começa o problema. That's when the problem begins.

Que ele tem que trocar, vender. That he has to exchange, sell.

Acho que é mais ou menos assim. I think it's more or less like that.

Ele troca pelo carro do ano, He exchanges for the car of the year,

aí ele arrepende, porque a tartaruga ele gostava, then he regrets it, because he liked the turtle,

valia pontos. it was worth points.

Aí ele chora muito. Then he cries a lot.

Tem ficado deprimida a criança com essas coisas. The child gets depressed by these things.

Aí eu fico triste. Then I get sad.

Outro dia eu tentei ajudar ele, não entendi nada do jogo, The other day I tried to help him, I didn't understand a thing of the game,

inclusive fiquei bem preocupado, I was actually worried,

achei que o jogo tem incentivo à aglomeração. 'cause I thought the game encourages crowds.

Uma hora tem a bicharada toda junta ali, There are all the animals together,

misturado com espaçonave, é bem confuso. mixed with spaceships, it's very confusing.

Tem uma hora que tá tudo aglomerado, There's some points it's so crowded,

e os balõezinhos "bora pra piscina", "tô com fome" and the chat balloons pops up, "let's go to the pool", "I'm hungry"

Eu não entendi aquilo. I didn't understand that.

E vem umas telinhas pra trocar os produtos. And there are small screens to exchange products.

Parecia uma feira livre. It looked like a free market.

Me deu até uma vontade de vomitar, fiquei meio tonto. It made me want to throw up, I got a little dizzy.

Me lembrei até daquela animação japonesa dos nos 90, I even remembered that Japanese animation of the 90s,

que falava que dava os negócios na cabeça da criança. which said that messed up with the children's head.

Eu fiquei com medo de dar convulsão ali. I was afraid to convulse there.

Preocupa pela criança ali. I worry about my child there.

Mas eu falei "Depois da pandemia eu vejo isso." But I said, "After the pandemic I'll tend to this."

Mas tá complexo. But it's complex.

Pra quem tem filho, vou tentar explicar essa parte do jogo. For those who have children, I will try to explain this part of the game.

Imagina que você tá numa festa à fantasia bombada, Imagine that you are at a pumped-up costume party,

que você pode ir fantasiado do que você quiser. that you can go dressed up as whatever you want

E só foi convidada And only people who worked on the stock market of the 90s were invited.

gente que trabalha na bolsa de valores dos anos 90.

Aquela muvuca, gritaria, para vender e trocar. That mob, shouting, to sell and exchange.

Ninguém quer beijar na boca nessa festa, Nobody wants to kiss on the mouth at this party,

ninguém quer tomar álcool, só quer mesmo trocar produtos. nobody wants to drink alcohol, they just want to exchange products.

E você mistura isso And you mix this

com o emocional de uma criança pequena. with the emotional of a small child.

Desgraça, é uma desgraça. Disgrace, it is a disgrace.

Outro dia inclusive The other day

meu filho perdeu a senha da conta do videogame. my son lost his video game account password.

Chorou. Falei "vamos abrir uma conta nova." He cried. I said "let's open a new account."

Aí a Eleonora já gritou, ela entende do jogo. Then Eleonora screamed, she understands the game.

"Você está louco?! O menino tem prédio de oito mil!" "Are you crazy ?! The boy has an eight thousand bucks building!"

O meu filho tem um prédio de oito mil?! My son has an eight thousand bucks building?!

Eu não tô conseguindo pagar o condomínio, I'm not able to pay for the condo, let's sell this building.

vamos vender esse prédio, pra pagar...

Mas não, é do jogo, é do ponto, enfim. But no, it's the game, it's about the points. Anyway.

Ele virou um menino de negócios. He became a business boy.

Tenso, né? Tense, right?

Mas de negócios. But business.