😮 Frases y expresiones para aprender Portugués - Clases con Philipe Brazuca (2)
Enquanto eu vou buscar a solução definitiva, ok?
A expressão "tá ligado" tem muitos significados, ok?
O mais utilizado no Brasil é "tá ligado"
de entender alguma coisa, ok?
"Você tá ligado aquele lugar que a gente foi na semana passada?"
Ou seja, você sabe aquele lugar?
"Você tá ligado como fazer tal coisa?"
Ou seja, você sabe como fazer?
Você pode falar também: "Cara, você conhece aquela menina,
Mariana, que mora em tal cidade no Brasil?"
E a pessoa fica pensando: "Ah cara, tô ligado quem é,
agora eu lembrei", ou seja,
eu tô ligado, eu tô entendendo, ok?
Chegou na minha cabeça, isso é "tá ligado".
E uma pessoa quando é muito ligada também
é uma pessoa muito atenta.
Então quando você conhecer uma pessoa que é muito assim,
como atenta, que sempre está--
não é uma pessoa--
É uma pessoa que está sempre atenta, ok?
Então você fala: "Caramba, você é muito ligado,
você é muito atento.
Você sempre se dá conta das coisas, do que está acontecendo".
E claro, ligado também pode ser de equipamento ligado, ok?
A luz está ligada, o computador está ligado,
a câmera está ligada, ok?
Então isto é ligado também. Ligado tem vários significados,
mas estes são os mais utilizados, ok?
Claro também que tem uma expressão muito utilizada no Brasil,
não somente utilizada, mas aplicada também,
que é levar chá de cadeira, ok?
Quando você combina, quando você organiza com uma pessoa
de sair, então eu organizei com uma menina:
"Vamos sair, não sei o quê e tal".
Beleza, a gente se vê amanhã, sete horas da noite. Ok.
Daí eu chego no lugar, começo a esperar,
esperar, esperar e esperar. Oito horas da noite.
Ou seja, eu levei um chá de cadeira, ok? Literalmente.
E aproveitando a outra expressão que eu expliquei
para vocês agora, quebrar o galho,
se uma pessoa pede para você quebrar o galho para ela
e você vê que é uma coisa que você não vai fazer,
que vai contra seus princípios morais, você fala:
"De jeito nenhum, cara! Eu não vou fazer isso".
Então essa expressão, "de jeito nenhum".
Ou seja, de maneira alguma eu vou fazer isso.
É impossível que eu faça isso, eu não vou fazer isso.
E não tente me convencer porque eu não vou fazer.
Claro, tem outra que é "ir embora".
Quando você está em uma festa com seus amigos
e vai ficando tarde, o pessoal já está ficando cansado,
tipo: já deu a noite, já deu o que tinha que dar.
Então os seus amigos podem falar para você:
"Ei fulano, a gente já vai embora".
Ou seja, a gente já vai sair.
Essa é uma linguagem corporal no Brasil, ok?
Sair de um lugar.
Aproveitando aqui a linguagem corporal.
Eu posso falar para a outra pessoa,
tipo de longe, numa festa, eu falo: Ei!
A gente vai sair. Ou seja, a gente vai embora.
Isso significa ir embora, sair, se retirar do local, beleza?
Tem outra expressão também que é chutar o balde.
A gente já viu chutar o pau da barraca.
Chutar o balde é a mesma coisa, ok?
Quando você chuta o balde é quando você já fica puto
com alguma coisa e já fica com muita raiva
e você quer, como que: "Vai tudo pra merda!"
Você chuta o balde, ok?
Isso é quando você perde a paciência.
Uma expressão que eu já expliquei em alguns vídeos anteriores
aqui no canal, é a expressão: "pois não".
Quando você fala "pois não", é a mesma coisa de falar "sim", ok?
Adiante.
Então quando você chega em uma loja
e você fala: "Eu posso perguntar uma coisa?"
E a atendente fala para você: "Pois não?"
Ou seja: sim, pode perguntar. Ou seja, adiante.
Pode fazer isto que você vai fazer.
Então se uma pessoa também quer me ajudar no computador
e eu estou tentando resolver um problema no computador
e não consigo.
E daí chega um amigo que entende mais de computação e tudo o mais
e ele fala: "Philipe, eu posso tentar aqui, ajeitar o computador?"
Pois não. Ou seja, adiante, faça. Beleza?
Outra também, ok? Eu fui vítima dessa expressão.
Quando você fala "eu gosto de você" em português,
não quer dizer que você tem sentimentos amorosos pelas pessoas.
Você fala: eu gosto de você.
É como falar no espanhol: "Me caes bien".
Então quando você chega no Brasil, você pode escutar
uma pessoa falando para você: eu gosto muito de você.
Mas não pense que é como no espanhol, que é como: "Me gustas".
Porque eu cometi o erro de falar para uma menina aqui na Colômbia,
eu falei para ela: "Me gustas mucho".
E a menina começou a perguntar para mim: "Mas como?
Eu não sabia. Como assim você gosta muito de mim?
Eu não estava percebendo tanto isso, e como?"
E eu fiquei: caramba, porque essa menina está tão--
porque eu falei que eu gosto dela?
Aí depois que eu descobri que quando você fala "me gustas"
é quando você já tem um sentimento.
Me gustas para una cosita más.
Ou seja, não é para ser sua amiga, é para uma coisa a mais, beleza?
Então no Brasil, você vai escutar: eu gosto de você.
E é tipo: você é muito gente fina também.
Muito bacana, muito gente fina.
Outra também que é um pouco difícil de explicar,
então vou dar um exemplo, ok?
Vamos supor que você veja uma coisa que é muito estranha.
Você está em algum lugar e você vê uma coisa que é:
"Caramba, o que é isso? Que coisa tão estranha".
Ou alguém faz alguma coisa com você, que você:
"Caramba, eu não esperava isso de você".
Aí você fala: "Eu, hein!"
Ou seja--
eu não sei nem como explicar essa expressão,
mas você fala: "Eu, hein!"
Como no final da expressão, ok?
No final da frase você fala: "Eu, hein!"
Como que: não vou entender.
Não entendo o que está acontecendo aqui. "Eu, hein!"
Claro, também, tem um "pera aí" que é a mesma coisa de
espera aí.
Então você fala: "Ei, pera aí que eu vou, pera aí que eu vou".
Espera aí que eu vou.
Mas aí quando você está falando no Brasil, você fala:
"Pera aí que eu vou". Vou.
Não dá nem para escutar o "u".
Você fala: "Pera aí que eu vou!"
"Ei, Philipe! Vamos, vamos!" "Pera aí que eu vou,
pera aí que eu vou!"
Pera aí que eu vou, beleza?
Então, espera aí que eu vou.
E a pronúncia da palavra "não", ok?
Aí mencionaram que falavam "nhão", mas não é "nhão",
é não.
A frase que eu mencionei no começo do vídeo,
que também mencionaram aí, o pessoal nas expressões é:
devagar se vai longe.
Devagar é a mesma coisa de lento, ok? É o contrário de rápido.
E quando você está fazendo uma coisa constantemente,
lentamente, mas constantemente, você consegue chegar muito longe,
muito distante, ok?
Você consegue atingir uma distância muito longa, ok?
Claro também que tem outra expressão que é muito bacana também,
que eu gosto, que é "viajar na maionese".
Quando uma pessoa está viajando na maionese
é quando esta pessoa está com umas ideias muito loucas.
Umas ideias sem sentido.
Então se você está conversando com uma pessoa
e essa pessoa começa a filosofar de uma maneira assim, toda:
"Que a vida, que não sei o quê", com umas ideias super loucas,
você fala: "caramba, você está viajando na maionese".
Ou seja, você está com umas ideias muito loucas.
Mas a gente não precisa ir tão longe, ok?
De filosofar para dizer que uma pessoa está viajando na maionese.
Você pode ter um namorado ou uma namorada,
e vamos supor que você saiu de casa e demorou para voltar.
E a sua namorada ou namorado começa a reclamar, dizendo:
"Onde você estava? Você estava com aquela menina, não sei quê.
Eu sei que você estava com ela, eu vi uma mensagem no seu celular",
e você: "Caramba, você está viajando na maionese".
Ou seja, você está com umas ideias loucas.
Você não sabe o que está falando, ok? É a mesma coisa.
Então você pode aplicar no dia-a-dia, ok?
Principalmente se você tem aí o seu parceiro ou parceira,
viajar na maionese, ok? Falar coisas que não têm sentido.
Você vai falar isso quando você estiver
batendo papo com uma pessoa.
Então quando você está batendo papo com alguém
é a mesma coisa de dizer que você está conversando, ok?
Aproveitando aqui, já falando de papo,
quando você bate um papo cabeça
é quando você tem uma conversa inteligente com alguma pessoa.
Então você fala: "Caramba, eu quero ter um papo cabeça com alguém".
Então quando você quer ter um papo cabeça,
é uma conversa que deixa muito conteúdo na sua cabeça.
Não é uma conversa vazia.
É uma conversa que tem muito conteúdo,
que é uma coisa que vai trazer benefícios para você.
Então você fala um papo cabeça.
Quando você sente muita falta de alguém, você fala:
"Que saudade", ok?
Quando você sente falta de alguma coisa.
"Caramba, que saudade da comida do Brasil.
Que saudade dessa menina que fazia um ano que eu não a via".
Ok? Então você fala "que saudade", ok?
Sentir muita falta de alguma coisa.
Outra muito bacana também que até Steve mencionou aí é
"água que passarinho não bebe".
Então vamos supor que você está em uma festa.
Você está lá e você tem a sua bebida.
E você está tomando cachaça, ok?
E se alguém pergunta para você:
"O que é isto que você está tomando? É água?"
E você fala: "água que passarinho não bebe".
Ou seja, cachaça, ok?
Porque é transparente e tudo o mais,
mas passarinho, os pássaros, não bebem cachaça.
Então você fala: água que passarinho não bebe.
E por último, cair do cavalo.
Quando você cai do cavalo é literalmente cair do cavalo,
é quando você perde, ok?
Quando você está disputando alguma coisa,
você está querendo fazer alguma coisa e você caiu do cavalo.
Então você perdeu. Perdeu a disputa.
Você não conseguiu o que você queria para você.
Então é isso aí, galera.
Espero que tenha ficado super claro.
Se você tiver dúvida, deixa nos comentários aí,
que com muito prazer eu vou responder.
Ou outras pessoas também que participam aí no canal, no YouTube,
vão responder, beleza?
A ideia é essa, ok?
A ideia é justamente essa.
Que todas as pessoas possam aprender entre elas, ok?
Quando vocês decidem participar nos vídeos que eu estou fazendo,
colocando no YouTube,
vocês estão ajudando muitas pessoas, ok?
Porque por conta de vocês, eu estou fazendo o vídeo
explicando todas as expressões.
E por conta disto, outras pessoas, consequentemente,
vão aprender estas expressões, ok?
E sem falar também que é uma maneira
de interagir mais com as pessoas.
É conhecer outras pessoas que estão aprendendo também o idioma,
e isto faz com que você se motive mais
para aprender o português. Beleza?
Então como sempre, deixe um comentário.
Se você gostou do vídeo, deixa um "me gusta"
um "like" ou uma curtida.
E eu agradeço de coração aí todo mundo que participou do vídeo.
A turma também, outra vez, agradecendo aqui à turma de Aline
que participou aí, todo o pessoal.
Valeu aí pela mensagem do final.
E claro, eu queria pedir um favor para vocês, ok?
Todas as pessoas que me seguem aqui no canal,
que veem os vídeos que já aprenderam muito comigo
durante estes mais de dois anos e meio aí que eu venho
colocando vídeos na internet,
eu queria pedir para vocês que, se possível,
compartilhe estes vídeos, compartilhe a página com os amigos de vocês.
No mural de vocês no Facebook,
com as pessoas que querem aprender português, ok?
Porque isso vai atrair mais pessoas para o canal
e isso vai fazer com que eu faça mais vídeos, ok?
Quando eu vejo que vocês estão muito motivados,
eu começo a fazer mais vídeos, eu produzo mais, ok?