×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Easy Latin texts, Text 8

Text 8

Tarquinio Prisco

Deinde regnum Priscus Tarquinius accepit.

Hic numerum senatorum duplicavit, circum Romae aedificavit, ludos Romanos instituit, qui ad nostram memoriam permanent. Vicit idem etiam Sabinos et non parum agrorum sublatum isdem urbis Romae territorio iunxit, primusque triumphans urbem intravit. Muros fecit et cloacas, Capitolium inchoavit. Tricesimo octavo imperii anno per Anci filios occisus est, regis eius, cui ipse successerat.

Text 8 Text 8 Text 8 Texto 8 Texte 8 Testo 8 テキスト8 Tekst 8 Texto 8 Текст 8 文本8

Tarquinio Prisco |The Elder |プリスコ Tarquinius Priscus

Deinde regnum Priscus Tarquinius accepit. "Then" or "Next"||Priscus Tarquin||"he received" Then Priscus Tarquinius was. Puis Priscus Tarquinius a pris le royaume. 次に、プリスカス・タルクイニウスが王国を受け継いだ。 Затем царство взял Приск Тарквиний.

Hic numerum senatorum duplicavit, circum Romae aedificavit, ludos Romanos instituit, qui ad nostram memoriam permanent. This|number of senators|of the senators|doubled|around||built|"Games" or "public games"|Roman games|established|"which" or "that"|to|"our" or "our memory"|memory|endure to today ||||||||||||||永遠の This doubled the number of the senators, he built the Circus at Rome, and instituted the Roman games, which even to our time. Il doubla le nombre de sénateurs, construisit autour de Rome, institua les jeux romains, qui restent dans notre mémoire. 彼は元老院の議員の数を倍増させ、ローマの周囲に建物を建設し、私たちの記憶に残るローマのゲームを設けた。 Он удвоил число сенаторов, выстроенных вокруг Рима, учредил римские игры, которые остались в нашей памяти. Vicit idem etiam Sabinos et non parum agrorum sublatum isdem urbis Romae territorio iunxit, primusque triumphans urbem intravit. He conquered|"the same"|"also" or "even"|the Sabines||not|"not a little"|"of fields"|"taken from them"|"to them"|"of the city"||territory|"added to"|"and first"|triumphant||entered 勝った|||||||||同じ||||結びつけた|最初の||| Derselbe besiegte auch die Sabiner, und nachdem er nicht wenige Ländereien geraubt hatte, annektierte er dasselbe Gebiet der Stadt Rom und war der erste, der triumphierend in die Stadt einzog. He also defeated the Sabines and added not a little land taken from the territory of the city of Rome, and he entered the city triumphing first. Le même a également vaincu les Sabins, et ayant emporté pas mal de terres, a annexé le même territoire à la ville de Rome, et a été le premier à entrer dans la ville en triomphe. 彼はまたサビニ人を打ち負かし、同じくローマ市の領土にかなりの農地を加え、初めて凱旋して街に入った。 Тот же разгромил и сабинян, и, захватив немало земель, присоединил ту же территорию к городу Риму и первым с триумфом вошел в город. Muros fecit et cloacas, Capitolium inchoavit. "walls"|||sewers or drains|the Capitol|"began" |||||着手した Er baute Mauern und Abwasserkanäle und begann mit dem Bau des Kapitols. He built walls and sewers, and began the Capitol. Il a construit des murs et des égouts, et a commencé le Capitole. 壁を築き、下水道を作り、キャピトリウムを始めた。 Он построил стены и канализацию и положил начало Капитолию. Tricesimo octavo imperii anno per Anci filios occisus est, regis eius, cui ipse successerat. Thirtieth|||||"of Ancus"|"by the sons"|"was killed"||king||||he had succeeded 三十八|三十八|帝国|||Anciの息子|||||||| Im achtunddreißigsten Jahr seiner Herrschaft wurde er von den Söhnen Ancis, seines Königs, getötet, dessen Nachfolger er selbst gewesen war. In the thirty-eighth year of the empire, he was killed by the sons of Ancus, the king whom he himself had succeeded. La trente-huitième année de son règne, il fut tué par les fils d'Anci, son roi, auquel il avait lui-même succédé. 王の息子たちによって、帝国の第38年に殺され、彼が後を継いだ王の。 На тридцать восьмом году своего правления он был убит сыновьями Анчи, своего короля, наследником которого он сам стал.