Adeste fideles - versio I
"Be present"|||
Venham|fiéis||
Sei treu – Version 1
Celine Dion - version I
Sé fiel - versión 1
Soyez fidèle - version 1
Sii fedele - versione 1
忠実であれ - バージョン 1
Wees trouw - versie 1
Bądź wierny – wersja 1
Seja fiel - versão 1
Sadık olun - sürüm 1
Будь вірним - версія 1
Adeste fideles laeti triumphantes, Venite, venite in Bethlehem.
"Be present"|"faithful ones"||"joyfully triumphant"|Come|"Come"||to Bethlehem
||alegres|triunfantes|Vinde|venham|em|Belém
Triumphant, O come ye to Bethlehem.
Ven, ven, ven a Belén.
Триумфальное, о придите в Вифлеем.
Natum videte Regem angelorum.
Born|"Behold" or "See"|King of angels|"of the angels"
Nascido|vejam|Rei|dos anjos
See how the Angels.
He aquí nace el Rey de los ángeles.
Посмотрите, как родился Царь ангелов.
Venite adoremus (ter) Dominum.
|let us adore|three times|
||três|
Come, let us worship (three times) with God.
Venid, adoremos al Señor (tres veces).
Придите, поклонимся Господу (трижды).
Deum de Deo, lumen de lumine, Gestant puellae viscera.
|||light||"light from light"|bear|maidens'|"womb" or "innards"
Deus|||luz|||Gestante|as meninas|vísceras
God from God, light from light, Lo.
Dios de Dios, luz de luz, Las entrañas de la niña llevan.
Бог от Бога, свет от света, Несут девичьи недра.
Deum verum, genitum non factum.
|true|begotten||
Deus|verdadeiro|nascido||feito
The only true God, begotten, not made.
Dios verdadero, engendrado, no hecho.
Venite adoremus (ter) Dominum.
|||Senhor
Come, let us worship the Lord three times.
Venid, adoremos al Señor (tres veces).
Cantet nunc 'Io', chorus angelorum; Cantet nunc aula caelestium, Gloria!
"Let sing"||"Rejoice"|choir||||hall of heaven|heavenly beings'|
cante||Ó|coro|anjos|||aula|celestial|
Now sing 'io', a chorus of angels; Now sing His celestial Glory!
Cantemos ahora 'Io', el coro de ángeles; El salón celestial ahora canta: ¡Gloria!
Gloria in excelsis Deo!
||in the highest|
||nas alturas|
Glory to God in the highest!
¡Gloria a Dios en lo más alto!
Venite adoremus (ter) Dominum.
Venham|adoremos||
Come, let us worship (three times) with God.
Venid, adoremos al Señor (tres veces).
Ergo qui natus die hodierna.
||||today's
Portanto|||dia|hoje
Therefore, Born this.
Por tanto, el que nació en este día
Jesu, tibi sit gloria, Patris aeterni Verbum caro factum.
"Jesus"|||||eternal|Word|flesh|made flesh
|a ti|este|||pai eterno|Verbo|carne|feito carne
Lord, glory be to the Father, the Word made flesh.
Jesús, gloria a ti, Verbo del Padre eterno hecho carne.
Venite adoremus (ter) Dominum.
|let us adore||
Come let us worship the Lord (three times).