×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Nuntii Latini (September 2006 - ...), 06-12-29

06-12-29

Gerald Ford mortuus

29.12.2006, klo 09.06

Gerald Ford, pristinus praesidens Civitatum Americae Unitarum, diem supremum obiit nonaginta tres annos natus.

Constat eum munere praesidentis Americanorum ab anno millesimo nongentesimo septuagesimo quarto usque ad annum millesimum nongentesimum septuagesimum septimum (1974-1977) functum esse. Successerat in locum praesidentis Richard Nixon, cum hic propter scandalum Watergate appellatum se magistratu abdicare coactus esset.

(Reijo Pitkäranta)

Memoria tsunamo mortuorum

29.12.2006, klo 09.06

Die Martis (26.12.) multa milia hominum in variis Asiae partibus ad caerimonias religiosas agendas convenerunt, ut memoriam eorum, qui calamitate tsunami biennio ante interissent, ritu sollemni recolerent.

Dum haec geruntur, de terrae motu in ora Taivaniae facto nuntiatum est, cuius vis septem fere graduum Richterianorum fuisset. Institutum meteorologicum Iaponiae iam praemonuit novum tsunamum litoribus Philippinarum appropinquare, donec periculum remotum esse compertum est.

(Reijo Pitkäranta)

Saddam laqueo suspendetur

29.12.2006, klo 09.05

Die Martis (26.12.) tribunal appellatorium Iraquiae iudicium capitis dictatori Saddam Hussein dictum confirmavit et eum intra triginta dies laqueo suspendendum esse decrevit.

Saddam una cum fratre germano Barzan al-Tikriti et pristino iudice Awad al-Bander iam Nonis Novembribus ob scelera adversus genus humanum commissa mortis damnatus erat.

(Reijo Pitkäranta)

Nummi euronis renovantur

29.12.2006, klo 09.05

Nummi euronis anno ineunte novam speciem habebunt, cum et adversa et reversa pars eorum renovabitur.

A nummis veteribus inter alia eo different, quod forma Unionis Europaeae in monetis insculpta ad statum hodiernum redacta erit confiniis duodecim novarum civitatum sociarum imagini Unionis adiectis.

(Reijo Pitkäranta)

De habitatione dispersa

29.12.2006, klo 09.04

Magistratus Unionis Europaeae a re circumiectali curatores urbis Helsinki reprehendunt, quod regionem urbanam habitatione nimis dispersa vitiaverint.

Docent talem aedificandi rationem naturae circumiectae detrimento fore: necesse enim esse, ut in locis raris dispersisque longiora itinera suscipiantur, quam ob rem ibidem etiam magis energiae consumatur. Aliae urbes Europaeae, quarum habitatio nimis disiecta esse existimatur, sunt Hafnia et Bruxellae.

(Reijo Pitkäranta)

Cannavaro et Marta optimi

29.12.2006, klo 09.03

Sphaerista pedifollicus omnium optimus hoc anno creatus est Fabio Cannavaro, defensor gregis nationalis Italiae.

Neque hoc mirum est, si respicis manum Italorum eo duce aestate proxime praeterita primatum mundanum consecutam esse. Cannavaro in suffragio a Foedere pedifollico internationali (Fifa) instituto quadringenta nonaginta octo puncta sibi conciliavit, cum Zinedine Zidane, assultor Francogallus, eo quadraginta quattuor punctis inferior esset. In serie autem feminarum primo loco posita est Marta, iuvenis Brasiliensis viginti annos nata.

(Reijo Pitkäranta)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

06-12-29 06-12-29 06-12-29

Gerald Ford mortuus ||去世 Gerald Ford is dead

29.12.2006, klo 09.06

Gerald Ford, pristinus praesidens Civitatum Americae Unitarum, diem supremum obiit nonaginta tres annos natus. ||||美國國家|美國|美利堅合眾國||去世|去世了|九十|九十三|歲|享年九十三岁 ||former||States||United States||supreme|died|ninety||| Gerald Ford, the former president of the United States of America, died last day at the age of ninety-three. Джеральд Форд, бывший президент Соединенных Штатов Америки, скончался в минувший день в возрасте девяноста трех лет.

Constat eum munere praesidentis Americanorum ab anno millesimo nongentesimo septuagesimo quarto usque ad annum millesimum nongentesimum septuagesimum septimum (1974-1977) functum esse. 據說|||總統的職位|美國人|||千|第九百|七十|第四|||年|千|九百|七十|第七|擔任過| noted||in the role|president|of Americans||year|thousand||seventieth|seventy-fourth|until||year|thousand|nineteenth|seventieth||served as| It is agreed that he served as the president of the United States from the year 1974 to the year 1974 (1974-1977). Общепринято считать, что он занимал пост президента США с 1974 по 1974 год (1974–1977). Successerat in locum praesidentis Richard Nixon, cum hic propter scandalum Watergate appellatum se magistratu abdicare coactus esset. 繼任||職位||理查德·尼克松|尼克松|||由於||水門事件|被稱為|繼任|公職|辭去職務|被迫|被迫辞职 had succeeded||in place of||Richard|Nixon||||scandal||was called||office|resign|forced to| He succeeded President Richard Nixon when he was forced to resign as a result of the Watergate scandal. Он сменил президента Ричарда Никсона, когда тот был вынужден уйти в отставку из-за Уотергейтского скандала.

(Reijo Pitkäranta) |皮特卡蘭塔

Memoria tsunamo mortuorum ||海嘯罹難者 memory|tsunami|dead The memory of the tsunami dead

29.12.2006, klo 09.06

Die Martis (26.12.) |星期二 |Tuesday Tuesday (26.12.) multa milia hominum in variis Asiae partibus ad caerimonias religiosas agendas convenerunt, ut memoriam eorum, qui calamitate tsunami biennio ante interissent, ritu sollemni recolerent. 許多|||||亞洲各地|||儀式|宗教儀式|舉行儀式|聚集了||紀念|||災難|海嘯|兩年前|兩年前|喪生|儀式|莊嚴的|追思 ||||various||parts||ceremonies|religious|agendas|||memory|of them|||tsunami|biennium||perished||solemn rite|commemorate Many thousands of people gathered in various parts of Asia to hold religious ceremonies, in order to solemnly recall the memory of those who died in the tsunami disaster two years ago. Многие тысячи людей собрались в различных уголках Азии, чтобы провести религиозные церемонии, чтобы торжественно почтить память погибших в результате цунами два года назад.

Dum haec geruntur, de terrae motu in ora Taivaniae facto nuntiatum est, cuius vis septem fere graduum Richterianorum fuisset. 當...時|這些事|進行中||地震|||海岸地区|台灣沿岸|發生|報導|||力量|七级左右|大约|級數|黎克特規模|會是 ||are happening|||motion|||||reported|||force|||seven degrees|Richter scale|had been While this was going on, an earthquake was reported off the coast of Taiwan, the magnitude of which would have been about seven on the Richter scale. В то время как это происходило, у берегов Тайваня сообщалось о землетрясении, магнитуда которого могла достигать семи баллов по шкале Рихтера. Institutum meteorologicum Iaponiae iam praemonuit novum tsunamum litoribus Philippinarum appropinquare, donec periculum remotum esse compertum est. 氣象機構|氣象學會|||||海嘯|海岸線|菲律賓的|接近|直到|危險|已解除||已查明| institute|meteorological institute|Japan||warned||tsunami|coasts|Philippines||||remote||ascertained| The Japan Meteorological Institute has already warned that a new tsunami is approaching the coast of the Philippines, until it was found that the danger has been removed. Японский метеорологический институт уже предупредил, что к побережью Филиппин приближается новое цунами, пока не выяснилось, что опасность устранена.

(Reijo Pitkäranta)

Saddam laqueo suspendetur 薩達姆|| Saddam|will be hanged|will be hanged Saddam will be hanged with a noose

29.12.2006, klo 09.05

Die Martis (26.12.) tribunal appellatorium Iraquiae iudicium capitis dictatori Saddam Hussein dictum confirmavit et eum intra triginta dies laqueo suspendendum esse decrevit. |上訴法院|伊拉克|上訴法院|死刑判决|獨裁者||海珊||確認了|||三十天内|三十天内|||絞死||決定了 appellate court|appeal court|Iraq||death|dictator||Saddam Hussein|||||within|thirty|||to be hanged||decreed Iraq's appeals court upheld the sentence of the dictator Saddam Hussein and decided that he should be hanged within thirty days. Апелляционный суд Ирака оставил в силе приговор диктатору Саддаму Хусейну и постановил, что он должен быть повешен в течение тридцати дней.

Saddam una cum fratre germano Barzan al-Tikriti et pristino iudice Awad al-Bander iam Nonis Novembribus ob scelera adversus genus humanum commissa mortis damnatus erat. |||兄弟|親兄弟|巴爾贊|提克里蒂|提克里特人||前任的|法官|||班德尔||十一月五日|十一月初|因為|罪行|對抗|人類種族|人類罪行|犯下的|死刑判决|被判死刑|被判处 |a|||brother|Barzan||||||||||the Nones|November||crimes|against|species|human race|committed||condemned to death| Saddam, along with his brother Barzan al-Tikriti and former judge Awad al-Bander, had already been sentenced to death on November 9 for crimes against humanity. Саддам вместе со своим братом Барзаном аль-Тикрити и бывшим судьей Авадом аль-Бандером уже был приговорен к смертной казни 9 ноября за преступления против человечности.

(Reijo Pitkäranta)

Nummi euronis renovantur ||更新中 Euro coins are renewed Монеты евро обновляются.

29.12.2006, klo 09.05

Nummi euronis anno ineunte novam speciem habebunt, cum et adversa et reversa pars eorum renovabitur. ||||新的||將會有|||正面部分||背面|||更新 Coins|euro coins||||appearance|will have|||opposite||reversed|||will be renewed The euro coins will have a new appearance at the beginning of the year, when both their obverse and reverse sides will be renewed. Монеты евро приобретут новый внешний вид в начале года, когда будет обновлена их лицевая и обратная стороны.

A nummis veteribus inter alia eo different, quod forma Unionis Europaeae in monetis insculpta ad statum hodiernum redacta erit confiniis duodecim novarum civitatum sociarum imagini Unionis adiectis. |硬幣||其中之一|其他事物||不同之处||形狀||歐洲聯盟||貨幣上|雕刻的||現狀|當前狀態|簡化為|將會是|邊界|十二个|新的||成員國的|圖像||附加的 |coins|the old|||it|different||form|Union|European Union|||engraved||state|current|reduced||borders||new||||| Among other things, they differ from the old coins in that the shape of the European Union engraved on the coins will be reduced to its current state with the borders of twelve new member states added to the image of the Union. Помимо прочего, они отличаются от старых монет тем, что выгравированная на монетах форма Европейского Союза будет уменьшена до нынешнего состояния, а к изображению Союза будут добавлены границы двенадцати новых государств-членов.

(Reijo Pitkäranta)

De habitatione dispersa |居住地| Of the scattered habitation Из разбросанного жилья

29.12.2006, klo 09.04

Magistratus Unionis Europaeae a re circumiectali curatores urbis Helsinki reprehendunt, quod regionem urbanam habitatione nimis dispersa vitiaverint. 歐盟官員|||||環境的||城市的|赫爾辛基|批评||地區|城市区域||過於||破壞了 |||||surrounding|curators||Helsinki|reprimand||region|urban area|habitation|too dispersed|sprawling|they have ruined European Union officials are criticizing Helsinki city officials for spoiling the urban area with too much scattered housing. Чиновники Европейского Союза критикуют городские власти Хельсинки за то, что они портят городскую территорию слишком большим количеством разбросанного жилья.

Docent talem aedificandi rationem naturae circumiectae detrimento fore: necesse enim esse, ut in locis raris dispersisque longiora itinera suscipiantur, quam ob rem ibidem etiam magis energiae consumatur. 講師||建造方式||自然環境||損害||必須|因為|||||稀疏的||更長的|長途旅行|被承擔|||長途旅行|同樣地|||能量消耗|消耗掉 Teacher|such|of building|reason|nature|surrounding nature|detriment|be||||||places|sparse locations|dispersed|longer|journeys|to be undertaken||||in the same place|||energy|is consumed They teach that such a system of building would be to the detriment of the surrounding nature: for it is necessary to undertake longer journeys in rare and scattered places, which is why even more energy is consumed there. Они учат, что такая система строительства была бы во вред окружающей природе: ибо приходится предпринимать более длительные путешествия в редких и разрозненных местах, отчего там расходуется еще больше энергии. Aliae urbes Europaeae, quarum habitatio nimis disiecta esse existimatur, sunt Hafnia et Bruxellae. |城市||其中的|居住地||分散的||被認為||哥本哈根||布魯塞爾 |||of which|habitation|||||||| Other European cities whose housing is considered too fragmented are Copenhagen and Brussels. Другими европейскими городами, жилье в которых считается слишком фрагментированным, являются Копенгаген и Брюссель.

(Reijo Pitkäranta)

Cannavaro et Marta optimi 卡纳瓦罗||| Cannavaro and Marta are the best Каннаваро и Марта лучшие

29.12.2006, klo 09.03

Sphaerista pedifollicus omnium optimus hoc anno creatus est Fabio Cannavaro, defensor gregis nationalis Italiae. 最佳球员||所有人|最佳的|||被選為||法比奥·卡纳瓦罗||後衛|國家隊|國家隊|義大利的 Sphaerista|foot follicle|of all||||created||Fabio|Cannavaro|defender|of the team|national| The best football player of all created this year is Fabio Cannavaro, defender of the Italian national team. Лучшим футболистом из всех созданных в этом году является Фабио Каннаваро, защитник сборной Италии.

Neque hoc mirum est, si respicis manum Italorum eo duce aestate proxime praeterita primatum mundanum consecutam esse. 也不奇怪||奇蹟|||考慮到||||||||||| ||wonderful|||you look||of the Italians||leader|summer|recent summer|last summer|world dominance|worldly|consecuted| Nor is this surprising, if you consider that the hand of the Italians, under that leader, obtained the world's primacy just last summer. И это неудивительно, если учесть, что рука итальянцев под руководством этого лидера только прошлым летом завоевала мировое первенство. Cannavaro in suffragio a Foedere pedifollico internationali (Fifa) instituto quadringenta nonaginta octo puncta sibi conciliavit, cum Zinedine Zidane, assultor Francogallus, eo quadraginta quattuor punctis inferior esset. ||||Federation|football|international|||four hundred||eight|points|to itself|||Zinedine||forward|||forty||points|inferior to him| Cannavaro won 498 points in a vote organized by the International Football Federation (FIFA), while Zinedine Zidane, the French striker, was 44 points lower. Каннаваро набрал 498 очков в голосовании, организованном Международной федерацией футбола (ФИФА), а французский нападающий Зинедин Зидан оказался на 44 очка ниже. In serie autem feminarum primo loco posita est Marta, iuvenis Brasiliensis viginti annos nata. |series||of women|||placed|||young|Brazilian|||born And in the women's series, Marta, a twenty-year-old young Brazilian, was placed in first place. А в женской серии первое место заняла Марта, двадцатилетняя молодая бразильянка.

(Reijo Pitkäranta)