06-09-15
06.09.15
06-09-15
06-09-15
06-09-15
06-09-15
Conventus Asem 6 15.09.2006, klo 09.15 Sextus conventus Unionis Europaeae et Asiae Helsinkii septimana ineunte (10-11.9.)
Treffen|Asem|Uhr|Sextus||||und|||Woche|der beginnenden
meeting|Asem||Sextus||||||Helsinki|week|beginning
Assembly ASEM 6 15.09.2006, klo 09.15 at the beginning of the sixth meeting of European Union and Asia Helsinki week (10-11.9.)
Ассамблея Асем 6 15.09.2006, кло 09.15 Шестая ассамблея Европейского и Азиатского Союза в Хельсинки в начале недели (10-11.9.)
habitus est.
Zustand|ist
met.
Inter alia actum est de mutatione climatis, contra quam nationes participes efficaciter se operaturas esse promiserunt, cum pronuntiaverunt se tractatum Kiotensem sustenturas.
|||||change|climate||||participants|effectively||will operate||promised||announced||treaty|Kyoto|will support
Среди прочего речь шла об изменении климата, против которого страны-участницы пообещали эффективно работать, когда объявили о поддержке Киотского протокола.
Aliud argumentum in conventu tractatum erat subsidium oeconomicum, quod pauperrimis membris ministraretur.
|||meeting|||economic aid|||very poor|members|would be provided
Еще одной темой, обсуждавшейся на встрече, была финансовая поддержка, которая будет оказана беднейшим членам.
Praeterea disserebatur de populorum mutua consensione et de progressu durabili.
Furthermore|was discussed|||mutual|consent|||progress|sustainable
Further considerations, the people, solidarity and progress durable.
Кроме того, речь шла о взаимном согласии народов и об устойчивом развитии.
Proximus conventus Asem in urbe Pekino Sinarum anno bis millesimo octavo futurus est.
Next||Asem|||Beijing|of China||twice|two thousand||future|
The next assembly Balah in the city of Beijing China's year two thousand and eight will be again.
Следующее заседание АСЕМ пройдет в Пекине, Китай, в 2008 году.
Die Lunae mane participes silentio tristi ictus terroristicos, qui quinque annis ante (11/9) contra Americanos facti erant, in memoriam revocaverunt.
|of the Moon|morning||silence|sad silence||terrorist attacks||||||Americans|||||have recalled
Утром в понедельник участники молча вспоминали трагические теракты, произошедшие против американцев пять лет назад (9 ноября).
(Tuomo Pekkanen)
Osama bin Laden adhuc quaeritur 15.09.2006, klo 09.15 Paene tria milia hominum illo die mortui sunt, cum aeroplana a terroristis abducta contra turres geminas Centri Mundi Commercialis (WTC) urbis New York et contra Pentagonum volaverunt; quartum aeroplanum similiter abductum in Pensylvania cecidit.
Osama bin Laden|of|laden|still|searched for||Almost||thousands|||||||airplanes||terrorists|abducted||towers|twin towers|World Trade Center||commercial center|WTC||new|New York|||Pentagon|flew||airplane||hijacked||Pennsylvania|
Усама бен Ладен все еще находится в розыске 15.09.2006, klo 09.15 Почти три тысячи человек погибли в тот день, когда захваченные террористами самолеты налетели на башни-близнецы Всемирного торгового центра (ВТЦ) в Нью-Йорке и на Пентагон; четвертый захваченный аналогичным образом самолет упал в Пенсильвании.
Osama bin Laden, auctor sceleris, adhuc ab Americanis quaeritur.
||||crime|||Americans|
Усама бен Ладен, организатор преступления, по-прежнему разыскивается американцами.
Praesidens George W. Bush die ictuum anniversario orationem televisificam habuit, qua monuit bellum terrorismo illatum esse certamen pro cultu et humanitate; cladem in illo certamine acceptam terras Proximae Orientis in potestatem dictatorum extremistarum, qui arma nuclearia haberent, tradituram esse.
|George|W|Bush||attacks|anniversary||television|||warned that||terrorism|waged||battle||culture|||disaster|||struggle|accepted||Middle Eastern|Near East|||dictators|of extremists|||nuclear weapons||to be handed over|
President George W. Bush on the occasion of a speech varies Television had warned that the war was declared to be a struggle for cultural terrorismo; fell into the power of the dictators that fight, we have received the land of the East, the death among the extremists, who are the weapons of the kernel would have to lay down the to be.
Президент Джордж Буш выступил по телевидению с речью в годовщину терактов, в которой предупредил, что война с терроризмом — это борьба за культуру и человечество; что поражение в этой борьбе передаст страны Ближнего Востока во власть диктаторов-экстремистов, обладающих ядерным оружием.
Idem affirmavit Osamam bin Laden ab Americanis repertum iri, ut ad iudicium duceretur.
||Osama||||Americans|found|be found||||brought to trial
He also stated that Osama bin Laden was found to be the Americans that led to the trial.
Он также заявил, что Усама бен Ладен будет найден американцами и предстанет перед судом.
(Tuomo Pekkanen)
Saddamo nihil cum al-Qaida 15.09.2006, klo 09.14 Commissio explorationis senatus Americani relationem divulgavit, ex qua patet Saddamum Hussein nullas cum ordine al-Qaida consuetudines habuisse.
Saddam|nothing|||al-Qaeda|time|commission|exploration|||report|published||||Saddam Hussein|Hussein||||||customs|have
Саддам не имеет никакого отношения к «Аль-Каиде» 15.09.2006, klo 09.14 Комитет по разведке американского сената опубликовал отчет, из которого видно, что Саддам Хусейн не имел никаких дел с организацией «Аль-Каида».
Immo vero Saddamum recusavisse, quominus illum ordinem adiuvaret, eundemque regimini ipsius inimicum habuisse.
|||refused|that not|||helped|and the same|government, rule|his own|enemy|
Напротив, он отказался помочь Саддаму, и что у него такой же враг, как и у его режима.
Saddamum etiam, licet re infecta, operam dedisse, ut ducem ordinis Abu Musab al-Zarqawi deprehenderet.
||it is allowed||infected||have given||||Abu|Musab||Zarqawi|would capture
Саддам также, хотя и был замешан в этом деле, приложил усилия к выявлению лидера ордена Абу Мусаба аз-Заркави.
Regimen praesidentis Bush causam belli Iraquici interposuerat, quod Saddam consuetudines cum al-Qaida et al-Zarqawi haberet.
Regimen|||||Iraqi war|had interposed||Saddam Hussein|customs|||||||
Bush government, presiding over the case Iraquici Interspersed throughout the war that Saddam routines with al-Qaida and al-Zarqawi them.
Администрация президента Буша выдвинула причину войны в Ираке, потому что Саддам имел контакты с Аль-Каидой и аль-Заркави.
Itaque democratae Americani, qui oppositionem politicam faciunt, praesidentem fraudis accusaverunt.
|democrats|||opposition|political||the president|fraud|they accused
И вот американские демократы, составляющие политическую оппозицию, обвинили президента в мошенничестве.
Etiam altera causa eiusdem belli, scilicet quod Saddam arma interneciva paravisset, iniusta et falsa esse apparuit.
|the other||||"namely that"||||destructive weapons|had prepared|unjust||false||"became clear"
Даже вторая причина той же войны, а именно то, что Саддам подготовил внутреннее оружие, оказалась несправедливой и ложной.
(Tuomo Pekkanen)
Principissa Kiko filiolum peperit 15.09.2006, klo 09.13 In familiam imperialem Iaponiae primus post quadraginta annos filiolus natus est.
Princess|Kiko|son|gave birth to||||imperial|Japan|first||forty-one||little son||
Принцесса Кико родила мальчика 15.09.2006, кло 09.13 Первый мальчик родился в императорской семье Японии спустя 40 лет.
Parentes sunt Akishino, filius minor imperatoris, et coniux eius Kiko.
Parents||Akishino||younger|of the emperor||spouse||
Его родители — Акисино, младший сын императора, и его жена Кико.
Puero, qui in successione imperii tertium locum habet, nomen Hisahito datum est.
|||line of succession|of the empire|||||Hisahito|given|
Мальчику, третьему в линии наследования, дали имя Хисахито.
Heres imperii est Naruhito, filius imperatoris maior, secundum locum tenet frater eius Akishino.
heir|||Naruhito|||||||||
Наследником империи является Нарухито, старший сын императора, второе место занимает его брат Акисино.
(Tuomo Pekkanen)
Radiophonia Finnica LXXX annorum 15.09.2006, klo 09.12 Die nono mensis Septembris octoginta anni ex prima emissione Radiophoniae Finnicae Generalis acti erant.
radio broadcasting|Finnish|eighty|of years||the|ninth|month|September|eighty||||broadcast|radio broadcasting|Finnish|general|acted|
Финскому радио исполнилось 80 лет 15.09.2006, klo 09.12 Девятого сентября исполнилось восемьдесят лет со дня первого вещания Общего финского радио.
Ille dies natalis habetur operae regularis radiophoniae Finnorum.
||birthday||work|regular radio work||Finnish
Этот день считается днем рождения регулярной службы финского радио.
Emissiones televisificae in Finnia anno millesimo nongentesimo duodesexagesimo regulariter et assidue coeperunt.
broadcasts|television broadcasts||||thousand|nineteenth|in the sixties|regularly||regularly|
Телевизионное вещание началось в Финляндии регулярно и непрерывно в 1962 году.
Dies festus emissis programmatis specialibus celebratus est.
|festive|broadcast|programs|special programs|celebrated|
Фестиваль был отмечен выпуском специальных программ.
(Tuomo Pekkanen)