×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Dejlige Danmark, 20 Den lille Havfrue

20 Den lille Havfrue

Ved Langelinie i København, ikke så langt fra Amalienborg slot, sidder der en lille havfrue. Hun sidder på en sten i vandet og kigger ud over det blå hav.

Havfruen kender vi fra H.C. Andersens eventyr. Hun er halvt menneske og halvt fisk. Hun boede på havets bund, men blev forelsket i en ung prins, som hun reddede fra druknedøden. Og så ville hun være et rigtigt menneske. Det blev hun, men hun måtte gå frygtelige ting igennem før hun fik rigtige ben at gå på. Hun mistede ikke kun sin havfruehale, men også sin smukke stemme og sin familie. Men prinsen svigtede hende og giftede sig med en anden, og Den lille Havfrue blev så ked af det at hun kastede sig i havet og blev forvandlet til bobler og skum.

Historien om Den lille Havfrue er ikke kun blevet til en statue, den er også blevet lavet til en ballet, en opera og film.

En nyhed

Hvem halshuggede Den lille Havfrue?

1964 havnede Den lille Havfrue på avisernes forsider. Tidligt søndag morgen var der en mand der gik tur på Langelinie. Han kom forbi stenen med Den lille Havfrue. Og han stirrede. Den lille Havfrue havde ikke noget hoved. Hovedet var væk. I nattens løb havde ukendte mænd halshugget havfruen. Hele det danske folk og politi gik på jagt efter hovedet. Politiet udlovede en stor dusør. Men ingen kunne finde hovedet.

Men København er ikke København uden en havfrue. Derfor blev der betalt mange tusinde kroner for et nyt hoved.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

20 Den lille Havfrue 20 Die kleine Meerjungfrau 20 The Little Mermaid 20 인어공주

Ved Langelinie i København, ikke så langt fra Amalienborg slot, sidder der en lille havfrue. At Langelinie in Copenhagen, not far from Amalienborg Castle, there is a little mermaid. En Langelinie en Copenhague, no lejos del castillo de Amalienborg, hay una sirenita. Hun sidder på en sten i vandet og kigger ud over det blå hav. Ella se sienta en una roca en el agua y mira hacia el mar azul.

Havfruen kender vi fra H.C. Conocemos a la sirena de HC Andersens eventyr. El cuento de hadas de Andersen. Hun er halvt menneske og halvt fisk. Hun boede på havets bund, men blev forelsket i en ung prins, som hun reddede fra druknedøden. Vivía en el fondo del mar, pero se enamoró de un joven príncipe al que salvó de ahogarse. Og så ville hun være et rigtigt menneske. Y entonces ella sería un ser humano real. Det blev hun, men hun måtte gå frygtelige ting igennem før hun fik rigtige ben at gå på. She was, but she had to go through terrible things before she got real legs to walk on. Lo estaba, pero tuvo que pasar por cosas terribles antes de tener piernas reales sobre las que caminar. Hun mistede ikke kun sin havfruehale, men også sin smukke stemme og sin familie. Ella perdió no solo su cola de sirena, sino también su hermosa voz y su familia. Men prinsen svigtede hende og giftede sig med en anden, og Den lille Havfrue blev så ked af det at hun kastede sig i havet og blev forvandlet til bobler og skum. But the prince betrayed her and married another, and The Little Mermaid became so upset that she threw herself into the sea and was transformed into bubbles and foam. Pero el príncipe le falló y se casó con otro, y La Sirenita se enojó tanto que se arrojó al mar y se transformó en burbujas y espuma.

Historien om Den lille Havfrue er ikke kun blevet til en statue, den er også blevet lavet til en ballet, en opera og film. La historia de La Sirenita no solo se ha convertido en una estatua, también se ha convertido en un ballet, una ópera y una película.

En nyhed Noticias

Hvem halshuggede Den lille Havfrue? ¿Quién decapitó a La Sirenita?

1964 havnede Den lille Havfrue på avisernes forsider. En 1964, La Sirenita terminó en las portadas de los periódicos. Tidligt søndag morgen var der en mand der gik tur på Langelinie. El domingo por la mañana temprano había un hombre caminando por Langelinie. Han kom forbi stenen med Den lille Havfrue. Pasó junto a la piedra con La Sirenita. Og han stirrede. Y se quedó mirando. Den lille Havfrue havde ikke noget hoved. La Sirenita no tenía cabeza. Hovedet var væk. La cabeza se había ido. I nattens løb havde ukendte mænd halshugget havfruen. Durante la noche, unos desconocidos habían decapitado a la sirena. Hele det danske folk og politi gik på jagt efter hovedet. The entire Danish people and police went in search of the head. Todo el pueblo y la policía daneses fueron en busca de la cabeza. Politiet udlovede en stor dusør. La policía prometió una gran recompensa. Men ingen kunne finde hovedet. Pero nadie pudo encontrar la cabeza.

Men København er ikke København uden en havfrue. Pero Copenhague no es Copenhague sin sirena. Derfor blev der betalt mange tusinde kroner for et nyt hoved. Por lo tanto, se pagaron muchos miles de coronas por una nueva cabeza.